Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.
User:Gigi/Sandbox/Portuguese stuff
From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
Now there is actually one Kirby game in Portuguese. I hope more will follow that. Well, with that, it means I can finally comment, compliment and complain about translations to my first language, yay! I already did with some other Brazilians but now time to share that with English speakers. :)
Dream Buffet bot names[edit]
It's pretty clear looking at the translations that whoever did these wasn't given much context for the names. It appears they were just given the English names to translate/adapt. What is curious is that they sometimes do match with the translations of said names of characters that were given in this game, but not always. You will see me comment on these translations and how misinterpretations happened probably.
KDB Kirby bot names | ||
---|---|---|
English Name | Portuguese Name | Comments |
PinkPal | RosaFofa | "Rosa" (pink) + "Fofa" (cute, specifically the feminine form for some reason, I dunno why when the word "rosa" is male) |
PinkBowler | JogaHosa | "Joga" (plays) + "Hosa" (probably meant to be a corruption of "rosa", pink, as R and H have the same pronunciation in Portuguese) |
Puffball | Fofurice | "Fofurice" is an informal variation of "fofura" (cuteness). If you call something or someone that, it means you find them really cute. |
Stubby | Tampinha | "Tampinha" literally is the diminutive of "tampa", lid (like of a bottle). "Tampinha" is basically the equivalent of stubby in English I guess? When you call a person that, it basically means someone small or young. |
Kirby-chan | Kirbynho | Diminutive of Kirby. |
Kirby-san | Seu Kirby | This is really hard to translate, but "Seu" followed by a name makes "Seu" work like a title of sorts, like an honorific? |
PINKball | RedonR0S4 | Probably "Redondo" (round) + "Rosa" (pink) but with numbers. |
PeachArmor | Armadrosa | "Armadura" (armor) + "rosa" (pink). |
Round Hero | Boleroino | "Bola" (ball) + "herói" (hero), although I dunno where the end comes from. Maybe trying to mimic "heroína" (feminine for "herói") if I were to guess but really not sure. |
Star Hero | Estreleroi | "Estrela" (star) + "herói" (hero) |
Maxim #1 | Maxi.n1 | Maxim from Maxim Tomato in Portuguese is just "Maxi". The number indicator symbol in Portuguese is usually typed like "nº" but sometimes just "n" (short for "número", number) is used too. |
Maxim86 | Maxi86 | Maxim from Maxim Tomato in Portuguese is just "Maxi". |
PoweredUp | Energizado | "Energizado" (energized). |
FullEnergy | Eletrizado | "Eletrizado" (electrified). |
VincyCandy | Docinvicto | |
Lickety | AlanBida | Pun on "A lambida" (the lick). |
Got_a_1UP | 1_VIDA | "Vida" means life, so pretty much "1 life". |
0LivesLeft | Z3r0vidas | "Zero" written with numbers + "vidas" (lives). |
PointStars | EstrelaPts | "Estrela" (star) + "Pts" (short for "pontos", points). |
Pink Stars | AstrosRosa | "Astros" (stars) + "Rosa" (pink). If you're wondering, "estrela" is a more specific word for star (specifically one like the Sun), while "astro" is the more generic word to refer to any celestial body in space. |
Twinkles | Reluzente | |
Glimmer | Cintilante | |
TheStarRod | E.Varinha | "E." is likely short for "Estrela" (star) while "Varinha" is the diminutive of "Vara", rod. Usually when referring to magic wands, we use "varinha"; "vara" would be more appropriate for something like a fishing rod. Anyway, it appears whoever translated this didn't really catch the memo on the Portuguese name given for the Star Rod in this game, "Varinha estrela", due to the order of the words used; personally, "VarinhaE." would sound better to me. |
Frightmare | Pesamedo | "Pesadelo" (Nightmare) + "medo" (fear/fright). |
RnbwIsland | Arco-ilha | Pun on "Arco-íris" (rainbow) and "ilha" (island). |
RainboSord | Espadíris | "Espada" (Sword) + "arco-íris" (rainbow). |
EasyBreezy | DeBoas | "De boas" or "de boa" is an equivalent to "easy breezy", meaning something easy and/or simple. |
DreamRacer | SonhoGuia | |
YourBuddy | Coleguinha | |
Animal Pal | Animamigo | |
FromRipple | Ondulante | |
FactoryFoe | FabricAção | |
GoGoKirby | VaiKirby | |
Yo_Tornado | Ei_Tornado | |
KirbyPhone | DiscaKirby | |
MirageNite | _miragem_ | |
DededeSoul | AlmaDedede | |
MaskedMarx | MaskraMarx | |
UrOverlord | SrSupremo | |
Crafty Egg | MalandrOvo | |
Q.Joronia | Rainharana | "Rainha" (Queen) + "aranha" (spider). This one is VERY interesting as it appears context was given specifically for this name at least? Or perhaps they also used the Japanese name as a base? While the queen part can probably be inferred from the "Q." of the original name, if you search "Joronia" online you really won't find anything related to spiders (or at least I did not). |
SkyPeople | GenteDoCéu | |
Patrya | Patrycinha | |
P.Haltmann | P.Haltmann | |
HeartFwend | QridoMigo | |
ZanParWho? | Partizipar | |
Neichel | Neichel | |
BeastPack | BalaioRude | |
TeaCup | ColherDChá | |
JiroJiro | Duonísio | |
Minigamer | Minigueime | |
Shirleelee | Lara | |
Anna | Ana | |
Yetta | Iara | |
Wisdom | Sasha | |
Amy | Alice | |
Otto | Osvaldo | |
Kyle | Davi | |
Kiddo | Carol | |
Cook | Lucas | |
Katie | Gabi | |
Chauncey | Pedro | |
Samuel | Rafa | |
Sylvaria | Sílvia | |
Suzanna | Cecília | |
Sebastian | Sebastião |