Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.
Editing A Spice Odyssey
From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 179: | Line 179: | ||
*An extra scene exists in the Japanese version after [[Chief Bookem]] tries Kawasaki's spicy chowder where he explains at [[Doctor Yabui]]'s clinic that it was "so spicy it was the best". | *An extra scene exists in the Japanese version after [[Chief Bookem]] tries Kawasaki's spicy chowder where he explains at [[Doctor Yabui]]'s clinic that it was "so spicy it was the best". | ||
*Extra shots of the scene where Kirby breathes fire on [[Monsieur Goan]] are cut from the international versions. | *Extra shots of the scene where Kirby breathes fire on [[Monsieur Goan]] are cut from the international versions. | ||
*When the fire bursts out of the restaurant's ceiling, Monsieur Goan | *When the fire bursts out of the restaurant's ceiling, Monsieur Goan isn't shown getting blown out of it in the Japanese version despite being shown disintegrating in the fire right before this. | ||
===Dialogue differences=== | ===Dialogue differences=== | ||
*Monsieur Goan tends to say, "Oui, ça va?" in the Japanese version, which can be translated from French as "Yes, all right?" | *Monsieur Goan tends to say, "Oui, ça va?" in the Japanese version, which can be translated from French as "Yes, all right?" which caused [[King Dedede (anime character)|King Dedede]] and [[Escargoon]] to believe that Monsieur Goan is lying about his age, since "Ça va" dubiously sounds like the Japanese "Saba," which means young. | ||
*In the Japanese version, the meals at Restaurant Goan are said to cost only "five Deden" rather than "five dollars" in the English version. "Deden" is King Dedede's currency in the Japanese version, based nominally on the Japanese yen. | *In the Japanese version, the meals at Restaurant Goan are said to cost only "five Deden" rather than "five dollars" in the English version. "Deden" is King Dedede's currency in the Japanese version, based nominally on the Japanese yen. | ||
*In the Japanese version, Chef Kawasaki serves ultra-spicy ramen as opposed to "chowder" in the English version. Despite the dialogue difference, the food is clearly ramen in both versions. | *In the Japanese version, Chef Kawasaki serves ultra-spicy ramen as opposed to "chowder" in the English version. Despite the dialogue difference, the food is clearly ramen in both versions. |