Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Magolor Epilogue: The Interdimensional Traveler: Difference between revisions

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
m (Link to Planet Popstar)
m (→‎Areas and stages: Adding Dutch version findings.)
Line 92: Line 92:
*In the German version, the first letters of the areas spell out "APFEL", which translates to "apple" in German.
*In the German version, the first letters of the areas spell out "APFEL", which translates to "apple" in German.
*In the Spanish and Brazilian Portuguese versions, the first letters of the areas spell out "FRUTA", which translates to "fruit" in both Spanish and Portuguese.
*In the Spanish and Brazilian Portuguese versions, the first letters of the areas spell out "FRUTA", which translates to "fruit" in both Spanish and Portuguese.
*In the French version, the first letters of the areas spell out "POMME", which translates to "apple" in French.
*In the French versions, the first letters of the areas spell out "POMME", which translates to "apple" in French.
*In the Italian version, the first letters of the areas spell out "FRUTTA", which translates to "fruit" in Italian. The first two letters in "Dimensione Terra-Aere" (Ethereal Altar) are used to make this initialism work.
*In the Italian version, the first letters of the areas spell out "FRUTTA", which translates to "fruit" in Italian. The first two letters in "Dimensione Terra-Aere" (Ethereal Altar) are used to make this initialism work.
*In the Dutch version, the first letters of the areas spell out "APPEL", which translates to "apple" in Dutch.


== Trivia ==
== Trivia ==