Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Editing La Follia d'amore

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
Warning: You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 9: Line 9:
|composer=[[Jun Ishikawa]]<ref name="composer">[[Jukebox/Kirby Star Allies|''Kirby Star Allies'' Jukebox]]</ref>
|composer=[[Jun Ishikawa]]<ref name="composer">[[Jukebox/Kirby Star Allies|''Kirby Star Allies'' Jukebox]]</ref>
}}
}}
'''"La Follia d'amore"'''<ref>''[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]''</ref>{{ForeignTitle}} is the theme for the second phase of [[Hyness]]'s boss battle. It first appeared in ''[[Kirby Star Allies]]'' and was composed by [[Jun Ishikawa]].<ref name="composer"></ref> The title translates to "The Folly of Love" in Italian.
'''"La Follia d'amore"'''<ref>[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]</ref>{{ForeignTitle}} is the theme for the first phase of [[Hyness]]'s boss battle. It first appeared in ''[[Kirby Star Allies]]'' and was composed by [[Jun Ishikawa]].<ref name="composer"></ref> The title translates to "The Folly of Love" in Italian.


==Composition==
==Composition==
Line 17: Line 17:
In a HAL Laboratory sound staff roundtable discussion included in the ''[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]'' booklet, [[Shinya Kumazaki]] considers this track as embodying Ishikawa's style of music (石川節 or ''Ishikawa-bushi'', literally meaning "Ishikawa-tune"), surging with his sensibilities and sense of vitality and energy.<ref>{{cite|私はそれを「石川節」って呼んでるんですけど、ほとばしる石川さんの感性と生命力が伝わる、すごいエネルギーのある1曲ですね。|[[Shinya Kumazaki]]|[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]}}</ref><ref name="KSAOST_gigi">(See also [https://gigi9714.wordpress.com/2021/12/31/kirby-star-allies-the-original-soundtrack-sound-staff-round-table-discussion/ the translation of the same discussion by Gigi].)</ref> The same discussion reveals that Jun Ishikawa was initially anxious about composing this track and [[Puppet Offering|its sister track]]. Kumazaki had requested a "gamelan-like song", but Ishikawa felt bound by the limitations of gamelan's [[wikipedia:slendro|musical]] [[wikipedia:pelog|scales]] and its origins as a musical form associated with Indonesian religious rituals. When he consulted Kumazaki in effect whether he could deviate from this traditional form, Kumazaki responded, "If a real gamelan player hears this, and they think, 'Oh, was that supposed to be gamelan?', that's fine." Ishikawa was relieved after this, and continued composing without worrying about the limitations.<ref>{{cite|でもガムランって音階が限られるので、その縛りでやっちゃうと振り幅として作りようがない。特に第2形態があるわけですし、普通のガムランだけでは通せないなと。だから熊崎ディレクターに「ガムランって書いてあるけど本当にガムラン?」って聞いたら、「ガムランにホントもウソもある?」って言うので、「元々ガムランっていうのはインドネシアの宗教音楽で…」って説明しはじめたんです。そうしたら5秒ぐらい説明したところで熊崎ディレクターは「本当のガムランやってる人が聞いたら、えっ今のガムランのつもりだったんですか?ってぐらいのガムランでいい」って、笑顔で言ったんですね。「指定を緩めないと無理だ」ということを5秒くらいの説明でニコッと笑って理解したっていうのが、個人的な現場ハイライトでした。|[[Jun Ishikawa]]|[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]}}</ref><ref name="KSAOST_gigi"/> [[Hirokazu Ando]] also joked that he was worried when he saw that Kumazaki requested a gamelan song, and was relieved that it didn't fall to him.<ref>{{cite|私はそのガムランとかいう指示を見て、「あ一自分にきたらどうしよう」って思ってました。いやいや助かったわ。|[[Hirokazu Ando]]|[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]}}</ref><ref name="KSAOST_gigi"/>
In a HAL Laboratory sound staff roundtable discussion included in the ''[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]'' booklet, [[Shinya Kumazaki]] considers this track as embodying Ishikawa's style of music (石川節 or ''Ishikawa-bushi'', literally meaning "Ishikawa-tune"), surging with his sensibilities and sense of vitality and energy.<ref>{{cite|私はそれを「石川節」って呼んでるんですけど、ほとばしる石川さんの感性と生命力が伝わる、すごいエネルギーのある1曲ですね。|[[Shinya Kumazaki]]|[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]}}</ref><ref name="KSAOST_gigi">(See also [https://gigi9714.wordpress.com/2021/12/31/kirby-star-allies-the-original-soundtrack-sound-staff-round-table-discussion/ the translation of the same discussion by Gigi].)</ref> The same discussion reveals that Jun Ishikawa was initially anxious about composing this track and [[Puppet Offering|its sister track]]. Kumazaki had requested a "gamelan-like song", but Ishikawa felt bound by the limitations of gamelan's [[wikipedia:slendro|musical]] [[wikipedia:pelog|scales]] and its origins as a musical form associated with Indonesian religious rituals. When he consulted Kumazaki in effect whether he could deviate from this traditional form, Kumazaki responded, "If a real gamelan player hears this, and they think, 'Oh, was that supposed to be gamelan?', that's fine." Ishikawa was relieved after this, and continued composing without worrying about the limitations.<ref>{{cite|でもガムランって音階が限られるので、その縛りでやっちゃうと振り幅として作りようがない。特に第2形態があるわけですし、普通のガムランだけでは通せないなと。だから熊崎ディレクターに「ガムランって書いてあるけど本当にガムラン?」って聞いたら、「ガムランにホントもウソもある?」って言うので、「元々ガムランっていうのはインドネシアの宗教音楽で…」って説明しはじめたんです。そうしたら5秒ぐらい説明したところで熊崎ディレクターは「本当のガムランやってる人が聞いたら、えっ今のガムランのつもりだったんですか?ってぐらいのガムランでいい」って、笑顔で言ったんですね。「指定を緩めないと無理だ」ということを5秒くらいの説明でニコッと笑って理解したっていうのが、個人的な現場ハイライトでした。|[[Jun Ishikawa]]|[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]}}</ref><ref name="KSAOST_gigi"/> [[Hirokazu Ando]] also joked that he was worried when he saw that Kumazaki requested a gamelan song, and was relieved that it didn't fall to him.<ref>{{cite|私はそのガムランとかいう指示を見て、「あ一自分にきたらどうしよう」って思ってました。いやいや助かったわ。|[[Hirokazu Ando]]|[[Kirby Star Allies: The Original Soundtrack]]}}</ref><ref name="KSAOST_gigi"/>


==Etymology==
The title of this track is presented in Italian. While it is unknown what the exact significance of the phrase "The Folly of Love" is, it may be a reference to the classical piece "[[wikipedia:Folia|Folia]]" ("Folly"), which is said to have been named after the "frenzied way peasants twirled to the music", referencing the strange dancing movements that Hyness performs during his battle.<ref>See, for example, [https://www.bbc.com/culture/article/20190726-could-la-folia-be-historys-most-enduring-tune this article] by the BBC.</ref> Note that Hyness's movements are explicitly called a "frenzied dance" (きょう乱のおどり) in Japanese, which the English version translates as "rampage".<ref>[https://docs.google.com/document/d/1g8v6ynH3B2lFtoXPnNC5jWxBEYl45fFPuwqERk1oXAE/edit?usp=sharing ''Kirby Star Allies'' Japanese translated boss pause sceeen descriptions] (translation by SYZekrom)</ref>
The title of this track is presented in Italian. While it is unknown what the exact significance of the phrase "The Folly of Love" is, it may be a reference to the classical piece "[[wikipedia:Folia|Folia]]" ("Folly"), which is said to have been named after the "frenzied way peasants twirled to the music".<ref>See, for example, [https://www.bbc.com/culture/article/20190726-could-la-folia-be-historys-most-enduring-tune this article] by the BBC.</ref> This may reflect the strange dancing movements that Hyness performs during his battle, which are explicitly called a "frenzied dance" (きょう乱のおどり) in Japanese; the English version translates the term as "rampage".<ref>[https://docs.google.com/document/d/1g8v6ynH3B2lFtoXPnNC5jWxBEYl45fFPuwqERk1oXAE/edit?usp=sharing ''Kirby Star Allies'' Japanese translated boss pause sceeen descriptions] (translation by SYZekrom)</ref>


{{clear}}
{{clear}}
Line 27: Line 26:
==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{Names
{{Names
|ja={{furi|La|ラ}} {{furi|Follia|フォッリア}} {{furi|d'amore|ダモーレ}}<ref>{{twitterlink|Kirby_JP|1006370872964182016|to @Kirby_JP Star Allies game report|wbsnap=y|wbtime=20210424053947}}</ref>
|ja=La Follia d'amore<br>ラ フォッリア ダモーレ<ref>{{twitterlink|Kirby_JP|1006370872964182016|to @Kirby_JP Star Allies game report}}</ref>
|jaR=ra forria damōre
|jaR=ra forria damōre
|jaM=La Follia d'amore<br><small>(While the soundtrack lists the title of this song in romaji, promotional material uses the katakana transliteration alongside the romaji rendition of the title.)</small>
|jaM=La Follia d'amore<br><small>(While the soundtrack lists the title of this song in romaji, promotional material uses the katakana transliteration alongside the romaji rendition of the title.)</small>
Line 34: Line 33:
{{ref}}
{{ref}}


{{Navbox-KSA Music}}
{{Navbox-KSA}}
[[Category:Music in Kirby Star Allies]]
 
<nowiki>[[Category:Music in Kirby Star Allies]]</nowiki>
Please note that all contributions to WiKirby are considered to be released under the GNU Free Documentation License 1.3 or later (see WiKirby:Copyrights for details). If you do not want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

To edit this page, please answer the question that appears below (more info):

Cancel Editing help (opens in new window)