User:EleCyon/List of conjectural music titles in the Kirby series: Difference between revisions

(→‎Kirby: Squeak Squad: Mainspace-ification. Dreamland is still Dreamland RHV sorry)
(→‎Kirby's Return to Dream Land: Mainspace-ification)
Line 1,090: Line 1,090:
For a very long time, the soundtrack of ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' relied on a combination of rough Japanese translations from ''[[Kirby Wii Music Selection]]'', assumed titles based on internal names and stage themes, and so much more. I've theorized that the rest of the conjectural titles were done by uploaders like GiIvaSunner and BrawlBRSTMs3 X when they uploaded the OST to YouTube.
For a very long time, the soundtrack of ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' relied on a combination of rough Japanese translations from ''[[Kirby Wii Music Selection]]'', assumed titles based on internal names and stage themes, and so much more. I've theorized that the rest of the conjectural titles were done by uploaders like GiIvaSunner and BrawlBRSTMs3 X when they uploaded the OST to YouTube.


'''Note''': Based on eyewitness accounts, GiIvaSunner being the earliest uploader of those songs post-release of RtDL on YouTube may have been the first one to use these conjectural titles. It should be noted that more obscure uploads of the songs that are way before GiIvaSunner may have used different song titles and often include beta tracks accidentally mixed into them (ask [[User:Gigi|Gigi]] about it too)
GiIvaSunner was the first uploader of those songs to use these conjectural titles, especially those which are based on internal data names for most stage music. It should be noted that more obscure uploads of the songs that are way before GiIvaSunner may have used different song titles and often include beta tracks accidentally mixed into them.


And by February 2023, it'll all be finally over when ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'' revealed a slew of official song titles and a lot more. Even composers were credited with the colored music notes! Honestly a big day for many ''Kirby'' fans around the world, including me, who was really anticipating to play the game for the first time via the remake.
Some song titles were translated from ''Kirby Wii Music Selection'' by WiKirby administrator [[User:FalcoLau|FalcoLau]] on [https://vgmdb.net/album/33773 VGMDb]. This introduced the first instance of [[Welcome Your New Overlord]] being initially referred to as "Under My Control", and this conjectural translation even still persists at present.


As of February 24, 2023, all songs in the game soundtrack have received official titles in English and Japanese (and other languages) thanks to the inclusion of song titles in the [[Jukebox]] for ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. There are no conjectural titles for the new songs in the latter, as they have been already given official names.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby's Return to Dream Land''  
!colspan=4|List of conjectural song titles in ''Kirby's Return to Dream Land''  
Line 1,105: Line 1,106:
|(No official title) Wii Channel Jingle / Hidden Magolor Found (''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'' title)
|(No official title) Wii Channel Jingle / Hidden Magolor Found (''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'' title)
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|You found a hidden Magolor!
|Jingle that plays when the menu for ''[[Kirby's Return to Dream Land]]'' is opened from the Wii Channel Menu.
|-
|-
|'''Title Theme'''
|'''Title Theme'''
|[[Four Adventurers: Cookie Country]]
|[[Four Adventurers: Cookie Country]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Yeeeeaaaaaaaah! To Cookie Country!
|
|-
|-
|'''File Select''' / '''Lor Starcutter'''
|'''File Select''' / '''Lor Starcutter'''
|[[Magolor, the Far-Flung Traveler]]
|[[Magolor, the Far-Flung Traveler]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Hey can we at least say it's Magolor's theme please?
|The song is used in the file select screen prior to completing Story Mode, which replaces it with "Once Cleared, the Fun Begins".
|-
|-
|'''File Select 2'''
|'''File Select 2'''
|Once Cleared, the Fun Begins
|Once Cleared, the Fun Begins
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The fun begins in finding out the names of conjectural titles...
|Second file select theme after clearing the Main Mode/Story Mode.
|-
|-
|'''Lor Starcutter'''
|'''Lor Starcutter'''
|Green Greens (Return to Dream Land)
|Green Greens (Return to Dream Land)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Let's not make this any more confusing. We could use that title to refer to the interior of the Lor (but it also plays the song in the ability rooms so uh)
|Song plays outside of the [[Lor Starcutter]], and also plays in ability testing rooms with [[Mr. Sandbag]] in them.
|-
|-
|'''Ability Room'''
|'''Ability Room'''
|Taking a Break
|Taking a Break
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|It's named like that because it plays on [[The Arena]]'s ability select room.
|Plays on [[The Arena]]'s ability select room at the beginning.
|-
|-
|'''Pop Star'''
|'''Pop Star'''
|Planet Popstar
|Planet Popstar
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Close enough.
|
|-
|-
|'''Cookie Country'''
|'''Cookie Country'''
|[[The Adventure Begins (theme from Kirby's Return to Dream Land)|The Adventure Begins]]
|[[The Adventure Begins (theme from Kirby's Return to Dream Land)|The Adventure Begins]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|We only use the name "Cookie Country" for Four Adventurers.
|Name refers to the music used in various Cookie Country stages.
|-
|-
|'''Into the Interdimension'''
|'''Into the Interdimension'''
|Interdimensional Fanfare
|Interdimensional Fanfare
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|It's called entering Another Dimension smh.
|
|-
|-
|'''Looming Darkness'''
|'''Looming Darkness'''
|[[Another Dimension]]
|[[Another Dimension]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Scattered minds across conjectural isles.
|Refers to the walls of darkness that draw in closer as the player progresses through the interdimensional segments in a stage.
|-
|-
|'''Sphere Doomer Victory'''
|'''Sphere Doomer Victory'''
|So Many Energy Spheres!
|So Many Energy Spheres!
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|You beat it!
|
|-
|-
|'''Forest Area'''
|'''Forest Area'''
|[[Woods Wayfarer (theme from Kirby's Return to Dream Land)|Woods Wayfarer]]
|[[Woods Wayfarer (theme from Kirby's Return to Dream Land)|Woods Wayfarer]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The internal name of this song is st_mori. Not Calliope Mori. Mori means "forest" in Japanese.
|The internal name of this song is st_mori. "Mori" (森) means "forest" in Japanese.
|-
|-
|'''Rocky Area''' / '''Cave Area'''
|'''Rocky Area''' / '''Cave Area'''
|[[Exploring the Cave]]
|[[Exploring the Cave]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|This is a cave area, but calling it rocky is really ambiguous huh.<br>''(StarPunch's note: the Japanese filename is st_iwa, and 岩 iwa means "rock" in Japanese)''
|The internal filename used is st_iwa, and "iwa" () means "rock" in Japanese.
|-
|-
|'''Peaceful Place''' / '''Crystal Cave Area'''
|'''Peaceful Place'''
|[[Crystal Dungeons]]
|[[Crystal Dungeons]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Despite it being peaceful, the crystal cave is full of dangers.
|
|-
|-
|'''Over the Hills''' / '''Hill Area'''
|'''Over the Hills'''
|[[Beyond the Hill]]
|[[Beyond the Hill]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Rough translation of the title given in ''[[Kirby Wii Music Selection]]''.
|Rough translation of the title given in ''[[Kirby Wii Music Selection]]''.
|-
|-
|'''Boss Prelude'''
|'''Boss Prelude''' (GiIvaSunner) / '''Signs of Battle''' (VGMdb)
|[[Battle on the Horizon]]
|[[Battle on the Horizon]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The name given in-game is way cooler.
|
|-
|-
|'''Boss Battle'''
|'''Boss Battle''' (GiIvaSunner) / '''White-Heat! Boss Battle''' (VGMdb)
|[[Blazing! Boss Battle]]
|[[Blazing! Boss Battle]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The official title is way cooler.
|Rough translation on VGMdb, is translated more accurately as "White-Hot! Boss Battle" ({{furi|白熱|はくねつ}}!ボスバトル).
|-
|-
|'''Desert Area'''
|'''Desert Area''' (GiIvaSunner) / '''Desert''' (VGMdb)
|[[Sandy Wilds]]
|[[Sandy Wilds]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is ST_KBYW_DESERT1.
|The internal name of this song is ST_KBYW_DESERT1. It is translated more generically as "Desert" on VGMdb.
|-
|-
|'''Oasis Area'''
|'''Oasis Area'''
Line 1,200: Line 1,201:
|[[Perfect Sledding Weather]]
|[[Perfect Sledding Weather]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is ST_KBYW_CACTUS1.
|The internal name of this song is ST_KBYW_CACTUS1, suggesting the song was originally meant to play in a desert area, hence the prominent usage of banjos in an earlier revision of the song.
|-
|-
|'''Eerie Area'''
|'''Eerie Area'''
|[[Crow in the Shadows]]
|[[Crow in the Shadows]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Assumed title based on how the area where the song plays looks.<br>''(StarPunch's note: the Japanese filename is st_bukimi, and 不気味 bukimi means "eerie" in Japanese)''
|The internal filename is st_bukimi, and "bukimi" (不気味) means "eerie" in Japanese.
|-
|-
|'''Mine Area'''
|'''Mine Area'''
|[[Vestiges of the Ancients]]
|[[Vestiges of the Ancients]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Internal name of this song is KbyW_MINE1. Did they just go way too hard on an official title lol.
|Internal name of this song is KbyW_MINE1, contrasting it from the final usage of the song being in a pyramid interior.
|-
|-
|'''Aqua Area'''
|'''Aqua Area'''
Line 1,222: Line 1,223:
|The internal name of this song is KbyW_CAVE1.
|The internal name of this song is KbyW_CAVE1.
|-
|-
|'''Rainy Area'''
|'''Rainy Area''' (GiIvaSunner) / '''Walking in the Sea''' (VGMdb)
|[[A Stroll on the Ocean Floor]]
|[[A Stroll on the Ocean Floor]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is ST_KBYW_RAIN1. Sounds like Undertale.
|The internal name of this song is ST_KBYW_RAIN1.
|-
|-
|'''Underwater Area'''
|'''Underwater Area'''
|[[Seabed Diving]]
|[[Seabed Diving]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The internal name of this song is st_water. So partially derived from that internal name.
|The internal name of this song is st_water.
|-
|-
|'''Cold Area'''
|'''Cold Area''' / '''Snowball Fight''' (VGMdb)
|[[Snowball Scuffle]]
|[[Snowball Scuffle]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|The internal name of this song is KbyW_COLD2. I think the song used to be named like that before Snowball Scuffle was used, so I just added this back in.
|The internal name of this song is KbyW_COLD2. Snowball Scuffle can also be translated more generically as Snowball Fight.
|-
|-
|'''Chilly Area'''
|'''Chilly Area'''
|[[On the Path of Frosty Roadblocks]]
|[[On the Path of Frosty Roadblocks]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Assumed based on the stage theming and probably how the song sounds like.
|Assumed based on the stage theming.
|-
|-
|'''Key Challenge'''
|'''Key Challenge'''
|[[Slippery Steps]]
|[[Slippery Steps]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Assumed based on the nature of the puzzles in [[White Wafers]] being key challenges.
|Plays in bonus areas in various [[White Wafers]] stages, which especially focus on puzzles with [[Key]]s.
|-
|-
|'''Icy Cavern'''
|'''Icy Cavern'''
|[[Tumbling Ice]]
|[[Tumbling Ice]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Ah yes, do you remember that one Cutter puzzle?
|
|-
|-
|'''Aurora Area'''
|'''Aurora Area'''
|[[Freezing Temple]]
|[[Freezing Temple]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Based on the fact the background literally has an aurora borealis.
|Based on the background displaying an aurora borealis.
|-
|-
|'''Super Copy Boss'''
|'''Super Copy Boss'''
Line 1,270: Line 1,271:
|[[Dreaming of Clouds]]
|[[Dreaming of Clouds]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Yep. It's dream time.
|Dreaming of Clouds is a rearrangement of Grape Garden from ''[[Kirby's Adventure]]''.
|-
|-
|'''King Dedede's Theme'''
|'''King Dedede's Theme'''
Line 1,278: Line 1,279:
|-
|-
|'''Super Ability vs. Grand Doomer'''
|'''Super Ability vs. Grand Doomer'''
|(This is an unused song.)
|(Unused Song)
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Unused variant of [[Ultra-Super Boss Battle]] where it's in F# Minor. Uh oh!
|Unused variant of [[Ultra-Super Boss Battle]] where it's in F# Minor and is faster.
|-
|-
|'''Lor Starcutter (Halcandra)'''
|'''Lor Starcutter (Halcandra)'''
|The Long-Desired Land
|The Long-Desired Land
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Close enough.
|
|-
|-
|'''Steel Station'''
|'''Steel Station''' (GiIvaSunner) / '''Steel Hometown''' (VGMdb)
|[[The Birthplace of Steel]]
|[[The Birthplace of Steel]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Not even that close. The Japanese title is Steel Hometown if that's anything to go by.
|The Japanese title of The Birthplace of Steel (鋼鉄ノコキョウ) can be translated in either way.
|-
|-
|'''Apparatus Area'''
|'''Apparatus Area'''
|[[Sounds of Scrap]]
|[[Sounds of Scrap]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|There's no apparatus in the puzzles...
|
|-
|-
|'''Mid-Boss 2'''
|'''Mid-Boss 2'''
|[[Mid-Boss Battle in Another World]]
|[[Mid-Boss Battle in Another World]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Makes sense to name it Mid-Boss 2.
|
|-
|-
|'''Funky Area'''
|'''Funky Area'''
Line 1,315: Line 1,316:
|[[Haldera Volcano (theme)|Haldera Volcano]]
|[[Haldera Volcano (theme)|Haldera Volcano]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Too obvious?<br>''(StarPunch's note: the Japanese filename is st_kazan, and 火山 kazan means "volcano" in Japanese)''
|The internal filename is st_kazan, and "kazan" (火山) means "volcano" in Japanese.
|-
|-
|'''Infinite Power'''
|'''Infinite Power'''
|[[Limitless Power]]
|[[Limitless Power]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|The source of limitless power, the [[Master Crown]]!
|Alternate translation of the Japanese title.
|-
|-
|'''Landia'''
|'''Landia'''
|[[Guardian Angel: Landia]]
|[[Guardian Angel: Landia]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Wish they kept the Four-Headed part.
|
|-
|-
|'''Another Dimension'''
|'''Another Dimension'''
|[[Fly, Kirby!]]
|[[Fly, Kirby!]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Used to be the title for so long until Fly, Kirby! was a thing. Note that "[[Another Dimension (theme)|Another Dimension]]" is an actual official song title, but it corresponds to the song that plays in interdimensional segments that is also conjecturally referred to as "Looming Darkness".
|Used to be the title for a long time until it was confirmed to be "Fly! Kirby of the Stars" in Japanese (飛べ!星のカービィ), and "Fly, Kirby!" in ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. Note that "[[Another Dimension (theme)|Another Dimension]]" is an actual official song title, but it corresponds to the song that plays in interdimensional segments that is also conjecturally referred to as "Looming Darkness".
|-
|-
|'''Under My Control''' / '''VS Magolor'''
|'''Under My Control''' (VGMdb) / '''VS Magolor''' (GiIvaSunner)
|[[Welcome Your New Overlord]]
|[[Welcome Your New Overlord]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|First of all: Under My Control is a rough translation of Magolor's last dialogue in the Japanese version of the Let Me Explain Everything cutscene. It can be translated as "Fall Under my Rule", but many ''Kirby'' fans use "Under My Control" more until the release of ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. We could've just translated it as "Welcome Your New Overlord" and it'd still work, because that's also Magolor's last line in the same cutscene.<br><br>'''Another note:''' The translated title "Under My Control" was first given by WiKirby administrator [[User:FalcoLau|FalcoLau]], from his translations of the song titles for ''[[Kirby Wii Music Selection]]'' on [https://vgmdb.net/album/33773 VGMDb]. A couple of song title translations on the website are direct or close matches with the official translations in the ''Kirby's Return to Dream Land Deluxe'' Jukebox.
|'''Under My Control''' is a rough translation of Magolor's last dialogue in the Japanese version of the Let Me Explain Everything cutscene. It can be translated as "Fall Under my Rule", but many ''Kirby'' fans use "Under My Control" more until the release of ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]''. It was first given as a title by [[User:FalcoLau|FalcoLau]], from his translations of the song titles for ''[[Kirby Wii Music Selection]]'' on [https://vgmdb.net/album/33773 VGMDb].
|-
|-
|'''The Arena'''
|'''The Arena'''
|[[Road to Victory]]
|[[Road to Victory]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Yeah, we get it. ''[[Kirby for Nintendo GameCube]]'' moment.
|
|-
|-
|'''Heavy Lobster's Theme'''
|'''Heavy Lobster's Theme'''
|[[Climactic Clash! Robo Dedede]]
|[[Climactic Clash! Robo Dedede]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|HEA-VY! LOB-STER!
|The song "Climactic Clash! Robo Dedede" is a remix of Heavy Lobster's theme.
|-
|-
|'''True Arena'''
|'''True Arena'''
|[[Mid-Boss Battle|Challenging the True Arena]]
|[[Mid-Boss Battle|Challenging the True Arena]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Close enough, but could be accidentally misconstrued as a title theme for the True Arena, because [[Dangerous Dinner (theme)|Dangerous Dinner]] is used for the True Arena title theme.
|The title is technically correct as it plays in the True Arena, but only on the ability selection room. Road to Victory is still used for regular boss battles in The True Arena, and Dangerous Dinner ("A Dangerous, High-Flying Finale" in ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'') is still used for the title screen theme.
|-
|-
|'''Training'''
|'''Training'''
|How Many Did We Hit?
|How Many Did We Hit?
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Refers more to the tutorial for the many [[Challenge Stage]]s.
|Title refers to this song being used as tutorial music in Challenge Stages.
|-
|-
|'''Pro Tips'''
|'''Pro Tips'''
Line 1,365: Line 1,366:
|Pressure Panic
|Pressure Panic
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Close enough.
|Used in the crusher segments in [[Egg Engines - Stage 5|Stage 5]] of [[Egg Engines]], hence the title.
|-
|-
|'''Challenge Stage'''
|'''Challenge Stage'''
|[[Time for a Challenge!]]
|[[Time for a Challenge!]]
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|Exactly what it says on the tin.
|
|-
|-
|'''Challenge Stage (Allegro)'''
|'''Challenge Stage (Allegro)'''
|Rush to the Goal!
|Rush to the Goal!
|[[Jun Ishikawa]]
|[[Jun Ishikawa]]
|GO FASTER!
|
|-
|-
|'''Ultimate Clear'''
|'''Ultimate Clear'''
|Kirby Master!
|Kirby Master!
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|VICTORY SCREEEEECH!
|
|-
|-
|'''Chef Kawasaki'''
|'''Chef Kawasaki'''
|[[Gourmet Race: Intro|VS Mecha Kawasaki]]
|[[Gourmet Race: Intro|VS Mecha Kawasaki]]
|[[Hirokazu Ando]]
|[[Hirokazu Ando]]
|Ultimate Iron Man: Cook Kawasaki!
|While the title is correct, the "Chef Kawasaki" here in [[Scope Shot]] is actually Mecha Kawasaki, a giant, robotic version of him.
|-
|-
!colspan=4|This is based on conjectural names given by GiIvaSunner (via GiIvaSunner: Archive due to the original channel being taken down).
!colspan=4|This is based on conjectural names given by GiIvaSunner (via GiIvaSunner: Archive due to the original channel being taken down).
Automoderated users, autopatrol, patroller
3,213

edits