Welcome to the New World!: Difference between revisions
mNo edit summary |
(→Lyrics: combined romanizations and added chinese translation) |
||
Line 97: | Line 97: | ||
<tab name="New World Language"> | <tab name="New World Language"> | ||
''ファ ルーティア フェリウァミ?'' | ''ファ ルーティア フェリウァミ?'' | ||
<br>''Fa rūtia feriu~ami?'' | |||
<br>''リネファモ ルゥ ワァ'' | <br>''リネファモ ルゥ ワァ'' | ||
<br>''Rinefamo ru~u wa~a'' | |||
<br>''ソロア ルフィリォ ルメノトゥリ ナロア ラトビォ'' | <br>''ソロア ルフィリォ ルメノトゥリ ナロア ラトビォ'' | ||
<br>''Soroa rufiri~o rumenoto~uri naroa ratobi~o'' | |||
<br>''マイレ ファロォネ モララ ティーラリ フォーラリ ノディルナ'' | <br>''マイレ ファロォネ モララ ティーラリ フォーラリ ノディルナ'' | ||
<br>''Maire faro~one morara tīrari fōrari nodiruna'' | |||
<br>''ラミォ ジャハ レリィーノ ニルラリィオ ティーロア'' | <br>''ラミォ ジャハ レリィーノ ニルラリィオ ティーロア'' | ||
<br>''Rami~o jaha reryīno niruraryio tīroa'' | |||
<br>''ファロ ノアロ ウェンル アドゥレシア'' | <br>''ファロ ノアロ ウェンル アドゥレシア'' | ||
<br>''Faro noaro u~enru ado~ureshia'' | |||
<br>''アーリフェ'' | <br>''アーリフェ'' | ||
<br>''Ārife'' | |||
<br>''ファルダ ミロロ トゥルァ ウォリモニィ'' | <br>''ファルダ ミロロ トゥルァ ウォリモニィ'' | ||
<br>''Faruda miroro to~uru~a u~orimonyi'' | |||
<br>''サーゼフォ'' | <br>''サーゼフォ'' | ||
<br>''Sāzefo'' | |||
<br>''ティラクル ノーヴェルロ ファレ ハァロア! ルゥ ワァ'' | <br>''ティラクル ノーヴェルロ ファレ ハァロア! ルゥ ワァ'' | ||
<br>''Tirakuru nōvu~eruro fare ha~aroa! Ru~u wa~a'' | |||
''ネロロニィ ナウティア'' | <br>''ネロロニィ ナウティア'' | ||
<br>''Neroronyi nautia'' | |||
<br>''ルヒラィ ルゥ ワァ'' | <br>''ルヒラィ ルゥ ワァ'' | ||
<br>''Ruhira~i ru~u wa~a'' | |||
<br>''ロナルナ フィレオ マーシャス ロォ ラメア フォニテェリ'' | <br>''ロナルナ フィレオ マーシャス ロォ ラメア フォニテェリ'' | ||
<br>''Ronaruna fireo māshasu ro~o ramea fonite~eri'' | |||
<br>''ノルルワ リファィ ロイティルオ ソルア トゥルーゼ'' | <br>''ノルルワ リファィ ロイティルオ ソルア トゥルーゼ'' | ||
<br>''Noruruwa rifa~i roitiruo sorua to~urūze'' | |||
<br>''フィルマニ イレリィノ ニルロォナ リーラミィ'' | <br>''フィルマニ イレリィノ ニルロォナ リーラミィ'' | ||
<br>''Firumani ireryino niruro~ona rīramyi'' | |||
<br>''セルナルゥ アティア ラファーゼ'' | <br>''セルナルゥ アティア ラファーゼ'' | ||
<br>''Serunaru~u atia rafāze'' | |||
<br>''ファロォー'' | <br>''ファロォー'' | ||
<br>''Faro~ō'' | |||
<br>''ロラリィナ ミルォ トルア ティナーロ'' | <br>''ロラリィナ ミルォ トルア ティナーロ'' | ||
<br>''Roraryina miru~o torua tināro'' | |||
<br>''ラミィモア'' | <br>''ラミィモア'' | ||
<br>''Ramyimoa'' | |||
<br>''フォルオレオ ラルゥダ ファリネ ハァロア! ルゥ ワァ'' | <br>''フォルオレオ ラルゥダ ファリネ ハァロア! ルゥ ワァ'' | ||
<br>''Foruoreo raru~uda farine ha~aroa! Ru~u wa~a'' | |||
<br>''アーリフェ'' | <br>''アーリフェ'' | ||
<br>''Ārife'' | |||
<br>''ファルダ ミロロ トゥルァ ウォリモニィ'' | <br>''ファルダ ミロロ トゥルァ ウォリモニィ'' | ||
<br>''Faruda miroro to~uru~a u~orimonyi'' | |||
<br>''サーゼフォ'' | <br>''サーゼフォ'' | ||
<br>''Sāzefo'' | |||
<br>''ティラクル ノーヴェルロ ファレ ハァロア'' | <br>''ティラクル ノーヴェルロ ファレ ハァロア'' | ||
<br>''Tirakuru nōvu~eruro fare ha~aroa'' | |||
<br>''ロイティル ファルダ ロォ リーラミィア'' | <br>''ロイティル ファルダ ロォ リーラミィア'' | ||
<br>''Roitiru faruda ro~o rīramyia'' | |||
<br>''フォルオレオ ラルゥダ ファリネ ウォウ オォ!'' | <br>''フォルオレオ ラルゥダ ファリネ ウォウ オォ!'' | ||
<br>''Foruoreo raru~uda farine u~ō o~o!'' | |||
<br>''ルゥ ワァ''<ref>''[[Kirby 30th Anniversary Music Festival]]'' pamphlet</ref> | <br>''ルゥ ワァ''<ref>''[[Kirby 30th Anniversary Music Festival]]'' pamphlet</ref> | ||
<br>''Ru~u wa~a'' | <br>''Ru~u wa~a'' | ||
</tab> | </tab> | ||
Line 368: | Line 365: | ||
<tab name="Japanese"> | <tab name="Japanese"> | ||
''さぁ準備は できたかい?'' | ''さぁ準備は できたかい?'' | ||
<br>''Saa junbi wa deki takai?'' | |||
<br>''見えたよ NEW WORLD'' | <br>''見えたよ NEW WORLD'' | ||
<br>''Mieta yo NEW WORLD'' | |||
<br>''そこはフシギな 夢の国なのさ 遊ぼう'' | <br>''そこはフシギな 夢の国なのさ 遊ぼう'' | ||
<br>''Soko wa fushigi na yume no kunina no sa asobou'' | |||
<br>''泣いて笑って お腹いっぱいほおばり おひるね'' | <br>''泣いて笑って お腹いっぱいほおばり おひるね'' | ||
<br>''Naitewaratte o haraippai houbari o hiru ne'' | |||
<br>''だれも邪魔できない キミだけのFIELD'' | <br>''だれも邪魔できない キミだけのFIELD'' | ||
<br>''Dare mo jama dekinai kimi dake no FIELD'' | |||
<br>''あの空も 全部キャンバスさ'' | <br>''あの空も 全部キャンバスさ'' | ||
<br>''Ano sora mo zenbu kyanbasu sa'' | |||
<br>''走れ'' | <br>''走れ'' | ||
<br>''Hashire'' | |||
<br>''ハート色の クルマ乗りこみ'' | <br>''ハート色の クルマ乗りこみ'' | ||
<br>''Haado-iro no kuruma norikomi'' | |||
<br>''風よ'' | <br>''風よ'' | ||
<br>''Kazeyo'' | |||
<br>''きらめく草原をなで ようこそ! NEW WORLD'' | <br>''きらめく草原をなで ようこそ! NEW WORLD'' | ||
<br>''Kirameku sougen wo nade youkoso! NEW WORLD'' | |||
''目を閉じ 感じた'' | <br>''目を閉じ 感じた'' | ||
<br>''Me o toji kanjita'' | |||
<br>''海鳴り NEW WORLD'' | <br>''海鳴り NEW WORLD'' | ||
<br>''Uminari NEW WORLD'' | |||
<br>''モヤモヤしても おいしいモノあれば ゴキゲン'' | <br>''モヤモヤしても おいしいモノあれば ゴキゲン'' | ||
<br>''Moyamoya shite mo oishii mono areba gokigen'' | |||
<br>''止まらない気持ち ドキドキのトビラ くぐって'' | <br>''止まらない気持ち ドキドキのトビラ くぐって'' | ||
<br>''Tomaranai kimochi dokidoki no tobira kugutte'' | |||
<br>''心配しないでと キミとならFREEDOM'' | <br>''心配しないでと キミとならFREEDOM'' | ||
<br>''Shinpaishinaide to kimi tonara FREEDOM'' | |||
<br>''脱いだ服 波がさらって'' | <br>''脱いだ服 波がさらって'' | ||
<br>''Nuida fuku nami ga saratte'' | |||
<br>''笑おう'' | <br>''笑おう'' | ||
<br>''Waraou'' | |||
<br>''隣にはいつも ボクがいるよ'' | <br>''隣にはいつも ボクがいるよ'' | ||
<br>''Tonari ni wa itsumo boku ga iru yo'' | |||
<br>''だれもが'' | <br>''だれもが'' | ||
<br>''Dare mo ga'' | |||
<br>''それぞれの愛を胸に ようこそ! NEW WORLD'' | <br>''それぞれの愛を胸に ようこそ! NEW WORLD'' | ||
<br>''Sorezore no ai wo mune ni youkoso! NEW WORLD'' | |||
<br>''走れ'' | <br>''走れ'' | ||
<br>''Hashire'' | |||
<br>''ハート色の クルマ乗りこみ'' | <br>''ハート色の クルマ乗りこみ'' | ||
<br>''Haado-iro no kuruma norikomi'' | |||
<br>''風よ'' | <br>''風よ'' | ||
<br>''Kazeyo'' | |||
<br>''きらめく草原をなで ようこそ'' | <br>''きらめく草原をなで ようこそ'' | ||
<br>''Kirameku sougen wo nade youkoso'' | |||
<br>''ときめくハートはもう 自由さ'' | <br>''ときめくハートはもう 自由さ'' | ||
<br>''Tokimeku haato wa mou jiyuu sa'' | |||
<br>''それぞれの愛を胸に Wow Oh Oh!'' | <br>''それぞれの愛を胸に Wow Oh Oh!'' | ||
<br>''Sorezore no ai wo mune ni Wow Oh Oh!'' | <br>''Sorezore no ai wo mune ni Wow Oh Oh!'' | ||
<br>''NEW WORLD'' | <br>''NEW WORLD'' | ||
Line 428: | Line 421: | ||
<tab name="Korean"> | <tab name="Korean"> | ||
''자, 준비됐어?'' | ''자, 준비됐어?'' | ||
<br>''ja, junbidwaess-eo?'' | |||
<br>''눈앞에 펼쳐진 NEW WORLD'' | <br>''눈앞에 펼쳐진 NEW WORLD'' | ||
<br>''nun-ap-e pyeolchyeojin NEW WORLD'' | |||
<br>''그곳은 신비한 꿈의 나라, 우리 같이 놀자'' | <br>''그곳은 신비한 꿈의 나라, 우리 같이 놀자'' | ||
<br>''geugos-eun sinbihan kkum-ui nala, uli gat-i nolja'' | |||
<br>''울고 웃으며 배불리 머금고 낮잠을 자자'' | <br>''울고 웃으며 배불리 머금고 낮잠을 자자'' | ||
<br>''ulgo us-eumyeo baebulli meogeumgo naj-jam-eul jaja'' | |||
<br>''누구도 방해할 수 없는 너만의 FIELD'' | <br>''누구도 방해할 수 없는 너만의 FIELD'' | ||
<br>''nugudo banghaehal su eobsneun neoman-ui FIELD'' | |||
<br>''저 하늘도 모두 흰 도화지나 마찬가지야'' | <br>''저 하늘도 모두 흰 도화지나 마찬가지야'' | ||
<br>''jeo haneuldo modu huin dohwajina machangajiya'' | |||
<br>''달리자'' | <br>''달리자'' | ||
<br>''dallija'' | |||
<br>''핑크색 자동차에 올라타'' | <br>''핑크색 자동차에 올라타'' | ||
<br>''pingkeusaeg jadongcha-e ollata'' | |||
<br>''바람아'' | <br>''바람아'' | ||
<br>''balam-a'' | |||
<br>''반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와! NEW WORLD'' | <br>''반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와! NEW WORLD'' | ||
<br>''banjjag-ineun chowon-eul sseudadeum-eumyeo eoseo wa! NEW WORLD'' | |||
''눈을 감고 느끼는'' | <br>''눈을 감고 느끼는'' | ||
<br>''nun-eul gamgo neukkineun'' | |||
<br>''파도 소리 NEW WORLD'' | <br>''파도 소리 NEW WORLD'' | ||
<br>''pado soli NEW WORLD'' | |||
<br>''찌뿌둥한 기분도 맛있는 음식으로 싱글벙글'' | <br>''찌뿌둥한 기분도 맛있는 음식으로 싱글벙글'' | ||
<br>''jjippudunghan gibundo mas-issneun eumsig-eulo sing-geulbeong-geul'' | |||
<br>''멈추지 않는 기분, 두근두근한 문을 넘어'' | <br>''멈추지 않는 기분, 두근두근한 문을 넘어'' | ||
<br>''meomchuji anhneun gibun, dugeundugeunhan mun-eul neom-eo'' | |||
<br>''걱정은 필요 없어, 너와 함께라면 FREEDOM'' | <br>''걱정은 필요 없어, 너와 함께라면 FREEDOM'' | ||
<br>''geogjeong-eun pil-yo eobs-eo, neowa hamkkelamyeon FREEDOM'' | |||
<br>''벗어던진 옷은 파도에 휩쓸려'' | <br>''벗어던진 옷은 파도에 휩쓸려'' | ||
<br>''beos-eodeonjin os-eun pado-e hwibsseullyeo'' | |||
<br>''웃자'' | <br>''웃자'' | ||
<br>''usja'' | |||
<br>''네 곁에는 항상 내가 있어'' | <br>''네 곁에는 항상 내가 있어'' | ||
<br>''ne gyeot-eneun hangsang naega iss-eo'' | |||
<br>''모두가'' | <br>''모두가'' | ||
<br>''moduga'' | |||
<br>''저마다의 사랑을 가슴에 안고 어서 와! NEW WORLD'' | <br>''저마다의 사랑을 가슴에 안고 어서 와! NEW WORLD'' | ||
<br>''jeomadaui salang-eul gaseum-e ango eoseo wa! NEW WORLD'' | |||
<br>''달리자'' | <br>''달리자'' | ||
<br>''dallija'' | |||
<br>''핑크색 자동차에 올라타'' | <br>''핑크색 자동차에 올라타'' | ||
<br>''pingkeusaeg jadongcha-e ollata'' | |||
<br>''바람아'' | <br>''바람아'' | ||
<br>''balam-a'' | |||
<br>''반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와'' | <br>''반짝이는 초원을 쓰다듬으며 어서 와'' | ||
<br>''banjjag-ineun chowon-eul sseudadeum-eumyeo eoseo wa'' | |||
<br>''두근거리는 하트는 이제 자유야'' | <br>''두근거리는 하트는 이제 자유야'' | ||
<br>''dugeungeolineun hateuneun ije jayuya'' | |||
<br>''저마다의 사랑을 가슴에 안고 Wow Oh Oh!'' | <br>''저마다의 사랑을 가슴에 안고 Wow Oh Oh!'' | ||
<br>''jeomadaui salang-eul gaseum-e ango Wow Oh Oh!'' | <br>''jeomadaui salang-eul gaseum-e ango Wow Oh Oh!'' | ||
<br>''NEW WORLD'' | <br>''NEW WORLD'' | ||
Line 488: | Line 477: | ||
<tab name="Traditional Chinese"> | <tab name="Traditional Chinese"> | ||
''來吧 準備好了嗎?'' | ''來吧 準備好了嗎?'' | ||
<br>''lái ba zhǔn bèi hǎo le ma ?'' | |||
<br>''Come on, are you ready?'' | |||
<br>''已經看得到囉 NEW WORLD'' | <br>''已經看得到囉 NEW WORLD'' | ||
<br>''yǐ jīng kàn dé dào lo NEW WORLD'' | |||
<br>''You can already see the NEW WORLD'' | |||
<br>''那是不可思議的夢幻國度 一起來玩吧'' | <br>''那是不可思議的夢幻國度 一起來玩吧'' | ||
<br>''nà shì bú kě sī yì de mèng huàn guó dù yī qǐ lái wán ba'' | |||
<br>''That is an unimaginable dreamland, let's go play together!'' | |||
<br>''儘管歡笑與哭泣 大口塞滿嘴 吃飽睡午覺'' | <br>''儘管歡笑與哭泣 大口塞滿嘴 吃飽睡午覺'' | ||
<br>''jìn guǎn huān xiào yǔ kū qì dà kǒu sāi mǎn zuǐ chī bǎo shuì wǔ jiào'' | |||
<br>''Stuff your mouth, fill your belly, and take lazy naps even through the ups and downs'' | |||
<br>''那是任誰也無法打擾 專屬於你的FIELD'' | <br>''那是任誰也無法打擾 專屬於你的FIELD'' | ||
<br>''nà shì rèn shuí yě wú fǎ dǎ rǎo zhuān zhǔ yú nǐ de FIELD'' | |||
<br>''That no one can hold you back from causing mischief. A FIELD just for you.'' | |||
<br>''就連那片天空也都是你的畫布'' | <br>''就連那片天空也都是你的畫布'' | ||
<br>''jiù lián nà piàn tiān kōng yě dōu shì nǐ de huà bù'' | |||
<br>''Even the sheets of sky are your canvas'' | |||
<br>''奔馳吧'' | <br>''奔馳吧'' | ||
<br>''bēn chí ba'' | |||
<br>''Go, run!'' | |||
<br>''乘上你心所向的汽車'' | <br>''乘上你心所向的汽車'' | ||
<br>''chéng shàng nǐ xīn suǒ xiàng de qì chē'' | |||
<br>''Riding on the car that you steer with your heart'' | |||
<br>''風兒啊'' | <br>''風兒啊'' | ||
<br>''fēng ér ā'' | |||
<br>''Aaaaa wiiind!'' | |||
<br>''輕拂過耀眼的草原 歡迎來到NEW WORLD!'' | <br>''輕拂過耀眼的草原 歡迎來到NEW WORLD!'' | ||
<br>''qīng fú guò yào yǎn de cǎo yuán huān yíng lái dào NEW WORLD!'' | |||
<br>''Skimming over the dazzling grassland, welcome to NEW WORLD!'' | |||
''閉上雙眼 就能感受到'' | <br>''閉上雙眼 就能感受到'' | ||
<br>''bì shàng shuāng yǎn jiù néng gǎn shòu dào'' | |||
<br>''Close your eyes, then you can feel'' | |||
<br>''那海浪的低鳴 NEW WORLD'' | <br>''那海浪的低鳴 NEW WORLD'' | ||
<br>''nà hǎi làng de dī míng NEW WORLD'' | |||
<br>''The cries of the ocean waves in NEW WORLD'' | |||
<br>''只要有美食品嚐 再鬱悶的心也會豁然開朗'' | <br>''只要有美食品嚐 再鬱悶的心也會豁然開朗'' | ||
<br>''zhī yào yǒu měi shí pǐn cháng zài yù mèn de xīn yě huì huō rán kāi lǎng'' | |||
<br>''With only a single taste of gourmet food, and even gloomy hearts will open up'' | |||
<br>''迫不及待的心情 穿過那扇令人心跳加速的門扉'' | <br>''迫不及待的心情 穿過那扇令人心跳加速的門扉'' | ||
<br>''pò bú jí dài de xīn qíng chuān guò nà shàn lìng rén xīn tiào jiā sù de mén fēi'' | |||
<br>''Impatient mood, through the doors that makes hearts race'' | |||
<br>''別擔心 只要與你在一起就擁有FREEDOM'' | <br>''別擔心 只要與你在一起就擁有FREEDOM'' | ||
<br>''bié dān xīn zhī yào yǔ nǐ zài yī qǐ jiù yōng yǒu FREEDOM'' | |||
<br>''Don't worry, I only need to be with you to embrace FREEDOM'' | |||
<br>''海浪捲走了褪下的衣物'' | <br>''海浪捲走了褪下的衣物'' | ||
<br>''hǎi làng juàn zǒu le tuì xià de yī wù'' | |||
<br>''Ocean waves washing away clothes'' | |||
<br>''一起歡笑吧'' | <br>''一起歡笑吧'' | ||
<br>''yī qǐ huān xiào ba'' | |||
<br>''Let's be happy'' | |||
<br>''我會一直陪伴在你身旁'' | <br>''我會一直陪伴在你身旁'' | ||
<br>''wǒ huì yī zhí péi bàn zài nǐ shēn páng'' | |||
<br>''I will always be at your side'' | |||
<br>''不論是誰'' | <br>''不論是誰'' | ||
<br>''bú lùn shì shuí'' | |||
<br>''No matter who'' | |||
<br>''心中都滿懷著各自的愛 歡迎來到NEW WORLD!'' | <br>''心中都滿懷著各自的愛 歡迎來到NEW WORLD!'' | ||
<br>''xīn zhōng dōu mǎn huái zhe gè zì de ài huān yíng lái dào NEW WORLD!'' | |||
<br>''My heart will be filled by each and every part of your love, welcome to NEW WORLD!'' | |||
<br>''奔馳吧'' | <br>''奔馳吧'' | ||
<br>''bēn chí ba'' | |||
<br>''Go, run!'' | |||
<br>''乘上你心所向的汽車'' | <br>''乘上你心所向的汽車'' | ||
<br>''chéng shàng nǐ xīn suǒ xiàng de qì chē'' | |||
<br>''Riding on the car that you steer with your heart'' | |||
<br>''風兒啊'' | <br>''風兒啊'' | ||
<br>''fēng ér ā'' | |||
<br>''Aaaaa wiiind!'' | |||
<br>''輕拂過耀眼的草原 歡迎你的到來'' | <br>''輕拂過耀眼的草原 歡迎你的到來'' | ||
<br>''qīng fú guò yào yǎn de cǎo yuán huān yíng nǐ de dào lái'' | |||
<br>''Skimming over the dazzling grassland, welcoming your arrival to'' | |||
<br>''帶著雀躍的心 你就是自由的'' | <br>''帶著雀躍的心 你就是自由的'' | ||
<br>''dài zhe què yuè de xīn nǐ jiù shì zì yóu de'' | |||
<br>''Bringing an excited heart, you are free to'' | |||
<br>''心中滿懷著各自的愛 Wow Oh Oh!'' | <br>''心中滿懷著各自的愛 Wow Oh Oh!'' | ||
<br>''xīn zhōng mǎn huái zhe gè zì de ài Wow Oh Oh!'' | |||
<br>''Fill your heart with each and every part of my love, Wow Oh Oh!'' | |||
<br>''NEW WORLD'' | <br>''NEW WORLD'' | ||
</tab> | </tab> | ||
<tab name="Simplified Chinese"> | <tab name="Simplified Chinese"> | ||
''来吧 准备好了吗?'' | ''来吧 准备好了吗?'' | ||
<br>'' | <br>''lái ba zhǔn bèi hǎo le ma ?'' | ||
<br>'' | <br>''Come on, are you ready?'' | ||
<br>'' | <br>''已经看得到咯 NEW WORLD'' | ||
<br>'' | <br>''yǐ jīng kàn dé dào lo NEW WORLD'' | ||
<br>''You can already see the NEW WORLD'' | |||
<br>''那是不可思议的梦幻国度 一起来玩吧'' | |||
<br>''nà shì bú kě sī yì de mèng huàn guó dù yī qǐ lái wán ba'' | |||
<br>''That is an unimaginable dreamland, let's go play together!'' | |||
<br>''尽管欢笑与哭泣 大口塞满嘴 吃饱睡午觉'' | |||
<br>''jìn guǎn huān xiào yǔ kū qì dà kǒu sāi mǎn zuǐ chī bǎo shuì wǔ jiào'' | |||
<br>''Stuff your mouth, fill your belly, and take lazy naps even through the ups and downs'' | |||
<br>''那是任谁也无法打扰 专属于你的FIELD'' | |||
<br>''nà shì rèn shuí yě wú fǎ dǎ rǎo zhuān zhǔ yú nǐ de FIELD'' | |||
<br>''That no one can hold you back from causing mischief. A FIELD just for you.'' | |||
<br>''就连那片天空也都是你的画布'' | <br>''就连那片天空也都是你的画布'' | ||
<br>''jiù lián nà piàn tiān kōng yě dōu shì nǐ de huà bù'' | |||
<br>''Even the sheets of sky are your canvas'' | |||
<br>''奔驰吧'' | <br>''奔驰吧'' | ||
<br>''bēn chí ba'' | |||
<br>''Go, run!'' | |||
<br>''乘上你心所向的汽车'' | <br>''乘上你心所向的汽车'' | ||
<br>''chéng shàng nǐ xīn suǒ xiàng de qì chē'' | |||
<br>''Riding on the car that you steer with your heart'' | |||
<br>''风儿啊'' | <br>''风儿啊'' | ||
<br>'' | <br>''fēng ér ā'' | ||
<br>''Aaaaa wiiind!'' | |||
<br>''轻拂过耀眼的草原 欢迎来到NEW WORLD!'' | |||
<br>''qīng fú guò yào yǎn de cǎo yuán huān yíng lái dào NEW WORLD!'' | |||
<br>''Skimming over the dazzling grassland, welcome to NEW WORLD!'' | |||
'' | <br>''闭上双眼 就能感受到'' | ||
<br>'' | <br>''bì shàng shuāng yǎn jiù néng gǎn shòu dào'' | ||
<br>'' | <br>''Close your eyes, then you can feel'' | ||
<br>'' | <br>''那海浪的低鸣 NEW WORLD'' | ||
<br>'' | <br>''nà hǎi làng de dī míng NEW WORLD'' | ||
<br>''The cries of the ocean waves in NEW WORLD'' | |||
<br>''只要有美食品尝 再郁闷的心也会豁然开朗'' | |||
<br>''zhī yào yǒu měi shí pǐn cháng zài yù mèn de xīn yě huì huō rán kāi lǎng'' | |||
<br>''With only a single taste of gourmet food, and even gloomy hearts will open up'' | |||
<br>''迫不及待的心情 穿过那扇令人心跳加速的门扉'' | |||
<br>''pò bú jí dài de xīn qíng chuān guò nà shàn lìng rén xīn tiào jiā sù de mén fēi'' | |||
<br>''Impatient mood, through the doors that makes hearts race'' | |||
<br>''别担心 只要与你在一起就拥有FREEDOM'' | |||
<br>''bié dān xīn zhī yào yǔ nǐ zài yī qǐ jiù yōng yǒu FREEDOM'' | |||
<br>''Don't worry, I only need to be with you to embrace FREEDOM'' | |||
<br>''海浪卷走了褪下的衣物'' | <br>''海浪卷走了褪下的衣物'' | ||
<br>''hǎi làng juàn zǒu le tuì xià de yī wù'' | |||
<br>''Ocean waves washing away clothes'' | |||
<br>''一起欢笑吧'' | <br>''一起欢笑吧'' | ||
<br>''yī qǐ huān xiào ba'' | |||
<br>''Let's be happy'' | |||
<br>''我会一直陪伴在你身旁'' | <br>''我会一直陪伴在你身旁'' | ||
<br>''wǒ huì yī zhí péi bàn zài nǐ shēn páng'' | |||
<br>''I will always be at your side'' | |||
<br>''不论是谁'' | <br>''不论是谁'' | ||
<br>'' | <br>''bú lùn shì shuí'' | ||
<br>''No matter who'' | |||
<br>''心中都满怀着各自的爱 欢迎来到NEW WORLD!'' | |||
<br>''xīn zhōng dōu mǎn huái zhe gè zì de ài huān yíng lái dào NEW WORLD!'' | |||
<br>''My heart will be filled by each and every part of your love, welcome to NEW WORLD!'' | |||
<br>''奔驰吧'' | <br>''奔驰吧'' | ||
<br>''bēn chí ba'' | |||
<br>''Go, run!'' | |||
<br>''乘上你心所向的汽车'' | <br>''乘上你心所向的汽车'' | ||
<br>''chéng shàng nǐ xīn suǒ xiàng de qì chē'' | |||
<br>''Riding on the car that you steer with your heart'' | |||
<br>''风儿啊'' | <br>''风儿啊'' | ||
<br>''fēng ér ā'' | <br>''fēng ér ā'' | ||
<br>''qīng fú guò yào yǎn de cǎo | <br>''Aaaaa wiiind!'' | ||
<br>''dài zhe què yuè de | <br>''轻拂过耀眼的草原 欢迎你的到来'' | ||
<br>''qīng fú guò yào yǎn de cǎo yuán huān yíng nǐ de dào lái'' | |||
<br>''Skimming over the dazzling grassland, welcoming your arrival to'' | |||
<br>''带着雀跃的心 你就是自由的'' | |||
<br>''dài zhe què yuè de xīn nǐ jiù shì zì yóu de'' | |||
<br>''Bringing an excited heart, you are free to'' | |||
<br>''心中满怀着各自的爱 Wow Oh Oh!'' | |||
<br>''xīn zhōng mǎn huái zhe gè zì de ài Wow Oh Oh!'' | <br>''xīn zhōng mǎn huái zhe gè zì de ài Wow Oh Oh!'' | ||
<br>''Fill your heart with each and every part of my love, Wow Oh Oh!'' | |||
<br>''NEW WORLD'' | <br>''NEW WORLD'' | ||
</tab> | </tab> |
Revision as of 05:54, 19 March 2023
| ||||||||||||
|
"Welcome to the New World!" (also stylized as "WELCOME TO THE NEW WORLD!") is a song from Kirby and the Forgotten Land. It is the anthem of the New World, and was a popular song back when the world was still inhabited by its original residents. Its singer, Neichel, was a famous diva in the New World.[1]
The song's melody serves as the basis for many songs in the game's soundtrack, and is one of the few Kirby series songs to have vocalized lyrics.
Credits
- Vocals: Neichel
- Lyrics: Shinya Kumazaki
- Composition: Tadashi Ikegami
- Arrangement: Taro Nagata and Yuuta Ogasawara
Game appearances
Kirby and the Forgotten Land
The song is the basis of many of the game's tracks. Sections of it can also be found in many others.
The song in itself is named and performed in-game multiple times. The first time it's heard is in the cutscene of the same name, which occurs in the Point of Arrival stage near the bridge that leads into Waddle Dee Town. When Car Mouth Kirby uses Turbo Dash to knock the bridge down in order to drive into Waddle Dee Town, the impact will cause the nearby radio to turn on and begin playing the song.
After the player completes Lab Discovera or Forgo Land for the first time, the full version of the song will play during the credits accompanied by photos of Kirby's adventure. Once the Waddle Live! Corner Stage is fully upgraded, The Deedly Dees can be requested to play an instrumental version called "Welcome to the New World! (Bonus Track)".
The theme is also remixed numerous times:
- "Ready to Go!" - An electronic guitar remix used as a title screen theme.
- "Waddle Dee Town" - Remix used as Waddle Dee Town's main theme.
- "Forgo's Treasures" - An electric-like remix used for Treasure Road stages in Originull Wasteland and Redgar Forbidden Lands.
- "Elfilin" - A calm, piano remix used after defeating Leongar in Lab Discovera and at the start of the "Slumbering, Caged Leon" cutscene.
- "In Pursuit of Victory" - A blood-pumping rock remix used in The Ultimate Cup Z's rest areas.
- "Try Again Tomorrow... Again!" - Theme that plays after failing in The Ultimate Cup Z.
- "Finding the Light" - Theme for the cutscene with the same name. It starts out with violin, eventually adding more instruments as the song goes.
- "A Thriving, Peaceful Town" - Remix of "Waddle Dee Town" with more instruments.
- "Got 'Em All! Gotcha Machine Master" - A remix with many instruments. Used when checking Figure Collection upon collecting every Figure in the game.
Many other themes also incorporate it, such as "Blue, Blue Breeze", "The Dream Discoveries Tour", and many others.
Kirby's Dream Buffet
If the player has Kirby and the Forgotten Land save data on their Switch, then after completing their first Gourmet Grand Prix, three music tracks from the game automatically unlock and have a chance to play during races. The full vocal version of "Welcome to the New World!" is one of these tracks, labelled as Kirby and the Forgotten Land: Bonus Song 3 in-game. Much like "Green Tree Memories from Kirby" and the "King Dedede Medley", the music won't switch to a different track during the minigame portion of the Gourmet Grand Prix.
Other appearances
The song appeared as a special performance during the Kirby 30th Anniversary Music Festival, where it was sung as a duet between Neichel (the anonymous, female singer) and Makiko Ohmoto (the voice of Kirby). The first half was sung in the New World language, while the second - in Japanese. In addition, "Soaring Determination: No Night Is Eternal", an arrangement of "Welcome to the New World!", was incorporated into Kirby Endings medley, alongside "Milky Way Wishes: Staff Credits", "Project K-64", the ending theme from Kirby: Squeak Squad, "Returning to Dream Land", and "A New Wind for Tomorrow".
Lyrics
The following are the full lyrics to the song:
Strange horizon. Ready to go.
Strange emotion. What do you feel?
ファ ルーティア フェリウァミ?
Étrange horizon. Il faut y aller.
Étrange émotion. La ressens-tu?
Étrange horizon. Il faut y aller.
Étrange émotion. La ressens-tu ?
Seltsamer Horizont. Auf Los geht's los.
Fremde Gefühle. Kannst du sie spür'n?
Extraño horizonte. Es hora de partir.
Esa emoción tan extraña... ¿Qué es lo que sientes?
Extraño horizonte. Es hora de partir.
Esa emoción tan extraña... ¿Qué es lo que sientes?
Uno strano orizzonte. È ora di avviarsi.
Una strana emozione. Cosa si sente?
Zie je de einder? Daar gaan we heen
Sluit eens je ogen, de wind brengt iets mee
さぁ準備は できたかい?
자, 준비됐어?
來吧 準備好了嗎?
来吧 准备好了吗?
|
Trivia
- In the "Copy Abilities and Co-op" trailer for Kirby and the Forgotten Land, an instrumental version of "Welcome to the New World!" is used. This version differs from the instrumental found in the final game; it features an electric guitar and organ playing the main melody, while the final version uses a flute.
- According to Shinya Kumazaki, he first wrote the Japanese lyrics and then translated them into the New World language. The sung language is a mixture of corrupted Japanese and English. One of the words in the language is the singer's name, Neichel (ネイチェル), which means "nature" and is a corrupted Japanese spelling of "natural" (also used in the level Natural Plains).[1]
- The Chinese and Korean lyrics are direct translations of the Japanese lyrics. The lyrics for the other languages seem to be based on the English lyrics.
- The singer's real-life identity has not been revealed yet to date, but she appeared in-person for the Kirby 30th Anniversary Music Festival.
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | WELCOME TO THE NEW WORLD! |
- |
Chinese | WELCOME TO THE NEW WORLD! |
- |
Dutch | Welkom in de nieuwe wereld! | Welcome to the new world! |
Canadian French | Bienvenue dans le nouveau monde! | Welcome to the new world! |
European French | Bienvenue dans le nouveau monde ! | Welcome to the new world! |
German | Willkommen in der neuen Welt! | Welcome to the New World! |
Italian | Benvenuti nel nuovo mondo! | Welcome to the new world! |
Korean | WELCOME TO THE NEW WORLD! |
- |
Spanish | ¡Adéntrate en el nuevo mundo! | Step into the new world! |
References
- ↑ 1.0 1.1 Nintendo Dream vol. 337, page 11
- ↑ Kirby 30th Anniversary Music Festival pamphlet