Kirby's characteristics: Difference between revisions

m
(→‎Physical appearance: removing excessive citations)
Line 69: Line 69:
==Gender==
==Gender==
[[File:K64 Crystal Clear scene 08.png|thumb|200px|Kirby's voice actress, Makiko Ohmoto, has suggested that Kirby's response to being kissed by others has no bearing on Kirby's gender.<ref>{{Cite person|quote=一人称ボクの女性もいるし、同性異性関係なくキスされたら誰でも照れるし、私の呼び名もまきちゃんか大本くんです。" ("There are women who use 'boku' to refer to themselves in the first person, and regardless of same- or opposite-sex, being kissed will evoke a bashful response from whomever. I'm often called Maki-chan or Ohmoto-kun as well.")|name=Makiko Ohmoto| url=https://twitter.com/Makiko_Ohmoto/status/1214819520918872065|title=Twitter (translated from Japanese)}}</ref>]]
[[File:K64 Crystal Clear scene 08.png|thumb|200px|Kirby's voice actress, Makiko Ohmoto, has suggested that Kirby's response to being kissed by others has no bearing on Kirby's gender.<ref>{{Cite person|quote=一人称ボクの女性もいるし、同性異性関係なくキスされたら誰でも照れるし、私の呼び名もまきちゃんか大本くんです。" ("There are women who use 'boku' to refer to themselves in the first person, and regardless of same- or opposite-sex, being kissed will evoke a bashful response from whomever. I'm often called Maki-chan or Ohmoto-kun as well.")|name=Makiko Ohmoto| url=https://twitter.com/Makiko_Ohmoto/status/1214819520918872065|title=Twitter (translated from Japanese)}}</ref>]]
In Japanese, Kirby is written as a gender-neutral character. However, in other languages, he is almost always referred to as male (with one notable exception being [https://www.youtube.com/watch?v=Ta51B9_O7xk a Play Nintendo video that refers to Kirby using singular they]). This is because it is simpler in Japanese to use gender-neutral terms compared to other languages; for example, in the manual for ''Kirby's Dream Land'', Kirby is referred to as a "spry little boy" in English, but a more general "young person" (若者, ''wakamono'') in Japanese. However, there are times where he is referred to with ''kare'' (かれ), which is a masculine pronoun. Additionally, Kirby's Japanese speaking style in instances when he is given full dialogue tends to use masculine conventions, such as the first person pronoun ''boku'' (ボク), which is usually used by young boys. This does not necessarily contradict him being a gender-neutral character.<ref>[https://kaialone.tumblr.com/post/636742650015481856/ive-read-that-kirbys-gender-is-ambiguous-in Kaialone on Tumblr]</ref>
In Japanese, Kirby is written as a gender-neutral character. However, in other languages, he is almost always referred to as male (with one notable exception being [https://www.youtube.com/watch?v=Ta51B9_O7xk a Play Nintendo video] that refers to Kirby with neutral pronouns). This is because it is simpler in Japanese to use gender-neutral terms compared to other languages; for example, in the manual for ''Kirby's Dream Land'', Kirby is referred to as a "spry little boy" in English, but a more general "young person" (若者, ''wakamono'') in Japanese. However, there are times where he is referred to with ''kare'' (かれ), which is a masculine pronoun. Additionally, Kirby's Japanese speaking style in instances when he is given full dialogue tends to use masculine conventions, such as the first person pronoun ''boku'' (ボク), which is usually used by young boys. This does not necessarily contradict him being a gender-neutral character.<ref>[https://kaialone.tumblr.com/post/636742650015481856/ive-read-that-kirbys-gender-is-ambiguous-in Kaialone on Tumblr]</ref>


[[File:Twitter commemorative - Hinamatsuri 2017.jpg|thumb|left|200px|Kirby as the Empress on Hinamatsuri, an example of [[Kirby JP Twitter]]'s tendency to give Kirby the gender roles of both men and women.]]
[[File:Twitter commemorative - Hinamatsuri 2017.jpg|thumb|left|200px|Kirby as the Empress on Hinamatsuri, an example of [[Kirby JP Twitter]]'s tendency to give Kirby the gender roles of both men and women.]]