The Dream Discoveries Tour: Difference between revisions

m
Line 740: Line 740:
**The use of the word "discoveries" in the name of the tour, and Lab Discovera by extension, is a reference to the Japanese, Korean and Chinese names of ''Kirby and the Forgotten Land'', 星のカービィ ディスカバリー/별의 커비 디스커버리/星之卡比 探索發現/星之卡比 探索发现 (''Kirby of the Stars: Discovery'').
**The use of the word "discoveries" in the name of the tour, and Lab Discovera by extension, is a reference to the Japanese, Korean and Chinese names of ''Kirby and the Forgotten Land'', 星のカービィ ディスカバリー/별의 커비 디스커버리/星之卡比 探索發現/星之卡比 探索发现 (''Kirby of the Stars: Discovery'').
*For the voice of the tour guide, the Japanese and Korean versions employ professional voice actors, while all other languages with recorded narration feature the voice of a staff member at Nintendo of America or Nintendo of Europe, often from the localization staff. However, most of these staff members are not specifically credited for work on the localization of ''Kirby and the Forgotten Land'', with the exception of Clémence Dieryck (European French).
*For the voice of the tour guide, the Japanese and Korean versions employ professional voice actors, while all other languages with recorded narration feature the voice of a staff member at Nintendo of America or Nintendo of Europe, often from the localization staff. However, most of these staff members are not specifically credited for work on the localization of ''Kirby and the Forgotten Land'', with the exception of Clémence Dieryck (European French).
**This is common practice for Nintendo localizations in Europe and the Americas. See, for example, [[mariowiki:List_of_Mario_Party_Superstars_staff#Announcer_Voices|the announcer voices for ''Mario Party Superstars'']], which includes a Canadian French announcer (Thaddée Wiseur) uncredited elsewhere in that game's staff roll but credited for ''Kirby and the Forgotten Land'' (under the heading "NOA Localization Management"), as well as other announcers also credited as translation staff.
*While most versions of the speech feature a cheery voice, the guide in the European French version speaks with a calmer voice.
*While most versions of the speech feature a cheery voice, the guide in the European French version speaks with a calmer voice.
*The Japanese voice of the guide, Minami Takayama, had also voiced [[Knuckle Joe]] in the Japanese versions of ''[[Kirby: Right Back at Ya!]]'' and ''[[Super Smash Bros. Brawl]]''.
*The Japanese voice of the guide, Minami Takayama, had also voiced [[Knuckle Joe]] in the Japanese versions of ''[[Kirby: Right Back at Ya!]]'' and ''[[Super Smash Bros. Brawl]]''.
Automoderated users, autopatrol, patroller
2,706

edits