Automoderated users, autopatrol, patroller
2,706
edits
mNo edit summary |
WillIdleAway (talk | contribs) m (→Names in other languages: Otomatone-triggered clarification/expansion) |
||
Line 121: | Line 121: | ||
|ja=あしたはあしたのかぜがふく | |ja=あしたはあしたのかぜがふく | ||
|jaR=Ashita wa Ashita no Kaze ga Fuku | |jaR=Ashita wa Ashita no Kaze ga Fuku | ||
|jaM="Tomorrow's wind blows tomorrow"<br><small>The Japanese title is [[Kirby]]'s motto in the Japanese media, and was first given as the track's name on the ''[[Kirby Ultra Super Deluxe Original Sound Track]]''.<br>As a figure of speech, it's roughly equivalent to the English phrase "Tomorrow is a new day" and has been used as such in other | |jaM="Tomorrow's wind blows tomorrow"<br><small>The Japanese title is [[Kirby]]'s motto in the Japanese media, and was first given as the track's name on the ''[[Kirby Ultra Super Deluxe Original Sound Track]]''.<br>As a figure of speech, it's roughly equivalent to the English phrase "Tomorrow is a new day" or "Tomorrow is another day" and has been used as such in other Japanese media, including translations of the 1939 motion picture ''[[wikipedia:Gone with the Wind (film)|Gone with the Wind]]''.<ref>The line "After all, tomorrow is another day!" is translated as effectively the same sentence (「明日は明日の風が吹くわ!」) in, e.g., [[wikipedia:ja:アメリカ映画の名セリフベスト100|the Japanese Wikipedia article for ''AFI's 100 Years... 100 Movie Quotes'']]</ref></small> | ||
}} | }} | ||
{{ref}} | {{ref}} |