The Noble Haltmann: Difference between revisions
m (Text replacement - "{{Good}}↵" to "") |
ShadowKirby (talk | contribs) m (→Other appearances: hang on who allowed these italics) |
||
(45 intermediate revisions by 10 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Music|''Team Kirby Clash Deluxe'' version.}} | |||
{{Infobox-Music | {{Infobox-Music | ||
|track=[[File:KPR The Noble Haltmann Sample.oga]] | |track=<!--only arrangements explicitly dubbed with the specific name of the song--> | ||
|caption= | <tabs> | ||
<tab name="Kirby: Planet Robobot"> | |||
[[File:KPR The Noble Haltmann Sample.oga]] | |||
</tab> | |||
<tab name="Kirby Star Allies"> | |||
{{center|Dream Friend jingle:}} | |||
[[File:KSA Susie Dream Friend jingle.mp3]] | |||
{{center|"The Noble Haltmann (Star Allies Arrangement)":}} | |||
[[File:KSA_Noble_Haltmann_sample.mp3]] | |||
</tab> | |||
<tab name="The Sound of Kirby Café"> | |||
{{center|"Café De Planet":}} | |||
[[File:TSoKC_Cafe_De_Planet_Noble_Haltmann_sample.mp3]] | |||
</tab> | |||
<tab name="Kirby 25th Anniversary Orchestra Concert"> | |||
[[File:K25AOC_Noble_Haltmann_sample.mp3]] | |||
</tab> | |||
</tabs> | |||
|caption=Samples of various arrangements of '''The Noble Haltmann'''. | |||
|game1=''[[Kirby: Planet Robobot]]'' (2016) | |game1=''[[Kirby: Planet Robobot]]'' (2016) | ||
|lastgame=''[[Kirby Star Allies]]'' (2018) | |lastgame=''[[Kirby Star Allies]]'' (2018) | ||
|game=<small>''[[Team Kirby Clash Deluxe]]''</small> | |||
|composer=[[Hirokazu Ando]]<ref name="website">[https://www.nintendo.co.jp/3ds/at3a/special/report7.html ''Kirby: Planet Robobot''{{'}}s official Japanese website, special report 7]; [https://nintendoeverything.com/kirby-planet-robobot-gets-more-concept-art-talk-about-the-games-music/ Rough translation of the report]</ref> | |||
}} | |||
{{quote|Oh, pardon me! That was our company's wonderful theme song, "{{color|red|The Noble Haltmann}}." Sometimes I just find myself singing it out loud. It's so catchy!|[[Susie]], prior to the [[Mecha Knight]] battle}} | {{quote|Oh, pardon me! That was our company's wonderful theme song, "{{color|red|The Noble Haltmann}}." Sometimes I just find myself singing it out loud. It's so catchy!|[[Susie]], prior to the [[Mecha Knight]] battle}} | ||
'''The Noble Haltmann''' is a song from ''[[Kirby: Planet Robobot]]''. It is the anthem of the [[Haltmann Works Company]]. The melody serves as the basis for many songs in the game's soundtrack, and even has lyrics, which are performed (at least in part) several times throughout the game. The song was composed by [[Hirokazu Ando]]. | |||
==Game appearances== | ==Game appearances== | ||
===''Kirby: Planet Robobot''=== | ===''Kirby: Planet Robobot''=== | ||
The song is the basis of many of the game's tracks, such as "[[Venturing into the Mechanized World]]" | [[File:KPR Noble Haltmann.png|thumb|right|300px|[[Susie]] performs ''The Noble Haltmann'' inside the [[Access Ark]] Executive Office]] | ||
The song is the basis of many of the game's tracks, such as "[[Venturing into the Mechanized World]]", "[[VS. The Wicked Company]]" and "[[Planet Heart]]". Sections of it can also be found in many others, such as "[[Flight of Azure]]", "[[Crazy Rolling in Money]]" and "[[VS. Star Dream]]". | |||
The song in itself is named and performed in-game multiple times. Each time the anthem is performed in-story, it is done so by secretary [[Susie]]. She sings parts of the anthem before the fights with [[Mecha Knight]] and [[Dedede Clone]] in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes, and part of the lyrics are also revealed in the pause screen during the battle with [[President Haltmann]]. | The song in itself is named and performed in-game multiple times. Each time the anthem is performed in-story, it is done so by secretary [[Susie]]. She sings parts of the anthem before the fights with [[Mecha Knight]] and [[Dedede Clone]] in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes, and part of the lyrics are also revealed in the pause screen during the battle with [[President Haltmann]]. | ||
After the player achieves [[100% completion]] on ''Planet Robobot'', an "Exclusive Performance Video" is unlocked in the [[Theater]], wherein Susie performs the entire song to Haltmann in the executive office of the [[Access Ark]]. | After the player achieves [[100% completion]] on ''Planet Robobot'', an "Exclusive Performance Video" is unlocked in the [[Theater]], wherein Susie performs the entire song to Haltmann in the executive office of the [[Access Ark]]. | ||
===''Team Kirby Clash Deluxe''=== | |||
In ''[[Team Kirby Clash Deluxe]]'', a medley consisting of "[[The Heroes' Challenge! Quest Board]]", "The Noble Haltmann" and "[[Green Greens (theme)|Green Greens]]" serves as the true ending credits theme. | |||
===''Kirby Star Allies''=== | ===''Kirby Star Allies''=== | ||
Line 22: | Line 45: | ||
==Other appearances== | ==Other appearances== | ||
A karaoke version of "The Noble Haltmann" was released on the jukebox service ''JOYSOUND'' around the time ''Kirby: Planet Robobot'' was released. | |||
The | The first verse of "The Noble Haltmann" was sung by [[Makiko Ohmoto]] in the [[Kirby 25th Anniversary Orchestra Concert]]. | ||
"The Noble Haltmann", along with "[[Pink Ball Activate!]]", receives an upbeat acoustic remix in ''[[The Sound of Kirby Café]]'' Track 12: "Café De Planet". | |||
{{clear}} | |||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
The following are the full lyrics to the song: | The following are the full lyrics to the song in all languages it was translated into. All translations of the song feature at least two verses, but the Japanese version has a third additional verse not found in-game, only seen in the karaoke video featured on ''JOYSOUND'' and a lyrics card included with the ''[[Kirby: Planet Robobot Original Soundtrack]]''. | ||
{| width=50% | {| width=50% | ||
Line 40: | Line 64: | ||
<br>''Every day we wish him glory'' | <br>''Every day we wish him glory'' | ||
<br>''Gazing on his noble face!'' | <br>''Gazing on his noble face!'' | ||
''Master, crush the competition!'' | ''Master, crush the competition!'' | ||
Line 45: | Line 70: | ||
<br>''Yours is every star and planet'' | <br>''Yours is every star and planet'' | ||
<br>''Now and ever, night and day!'' | <br>''Now and ever, night and day!'' | ||
''We implore you, dear Haltmann'' | ''We implore you, dear Haltmann'' | ||
Line 52: | Line 78: | ||
<br>''Pay and ergonomic seating'' | <br>''Pay and ergonomic seating'' | ||
<br>''Give us favors such as these!'' | <br>''Give us favors such as these!'' | ||
''All we wish for you our lord is'' | ''All we wish for you our lord is'' | ||
Line 60: | Line 87: | ||
<tab name="Japanese"> | <tab name="Japanese"> | ||
おお {{furi|偉大|いだい}}な ハルトマン | おお {{furi|偉大|いだい}}な ハルトマン | ||
<br>''Ō idaina harutoman'' | |||
<br>'''Oh great Haltmann''' | |||
<br>おお {{furi|偉大|いだい}}な ハルトマン | <br>おお {{furi|偉大|いだい}}な ハルトマン | ||
<br>''Ō idaina harutoman'' | |||
<br>'''Oh great Haltmann''' | |||
<br>{{furi|永遠|とわ}}に {{furi|果|は}}て{{furi|無|な}}く {{furi|栄|さか}}えよ | <br>{{furi|永遠|とわ}}に {{furi|果|は}}て{{furi|無|な}}く {{furi|栄|さか}}えよ | ||
<br>''Towa ni hatenaku sakaeyo'' | |||
<br>'''Prosper unendingly for eternity''' | |||
<br>おお {{furi|我|われ}}らが ハルトマン | <br>おお {{furi|我|われ}}らが ハルトマン | ||
<br>''Ō warera ga harutoman'' | |||
<br>'''Oh our Haltmann''' | |||
<br>おお {{furi|我|われ}}らが ハルトマン | <br>おお {{furi|我|われ}}らが ハルトマン | ||
<br>''Ō warera ga harutoman'' | |||
<br>'''Oh our Haltmann''' | |||
<br>{{furi|銀河|ぎんが}}に {{furi|名立|なだ}}たる {{furi|王者|おうじゃ}}よ | <br>{{furi|銀河|ぎんが}}に {{furi|名立|なだ}}たる {{furi|王者|おうじゃ}}よ | ||
<br>''Ginga ni nadataru ōja yo'' | |||
<br>'''The king famed throughout the galaxy<sup>1</sup>''' | |||
{{furi|星星|ほしぼし}}を {{furi|手折|てお}}り {{furi|束|たば}}ねて | {{furi|星星|ほしぼし}}を {{furi|手折|てお}}り {{furi|束|たば}}ねて | ||
<br>''Hoshiboshi o taori tabanete'' | |||
<br>'''Once the stars are plucked and ruled''' | |||
<br>{{furi|全|すべ}}て {{furi|捧|ささ}}げて しまえば | <br>{{furi|全|すべ}}て {{furi|捧|ささ}}げて しまえば | ||
<br>''Subete sasagete shimaeba'' | |||
<br>'''Once everything is sacrificed''' | |||
<br>{{furi|皆|みな}}を {{furi|約束|やくそく}}の{{furi|地|ち}}へと {{furi|導|みちび}}く | <br>{{furi|皆|みな}}を {{furi|約束|やくそく}}の{{furi|地|ち}}へと {{furi|導|みちび}}く | ||
<br>''Mina o yakusoku no chi e to michibiku'' | |||
<br>'''Guide everyone to the promised land<sup>2</sup>''' | |||
<br>{{furi|銀河|ぎんが}}の {{furi|父|ちち}}よ | <br>{{furi|銀河|ぎんが}}の {{furi|父|ちち}}よ | ||
<br>''Ginga no chichiyo'' | |||
<br>'''Galactic Father''' | |||
おお {{furi|輝|かがや}}け ハルトマン | おお {{furi|輝|かがや}}け ハルトマン | ||
<br>''Ō kagayake harutoman'' | |||
<br>'''Oh shining Haltmann''' | |||
<br>おお {{furi|輝|かがや}}け ハルトマン | <br>おお {{furi|輝|かがや}}け ハルトマン | ||
<br>''Ō kagayake harutoman'' | |||
<br>'''Oh shining Haltmann''' | |||
<br>{{furi|過去|かこ}}に {{furi|未来|みらい}}に {{furi|現在|いま}}に | <br>{{furi|過去|かこ}}に {{furi|未来|みらい}}に {{furi|現在|いま}}に | ||
<br>''Kako ni mirai ni ima ni'' | |||
<br>'''In the past, in the future, in the present''' | |||
<br>おお {{furi|讃|たた}}えよ ハルトマン | <br>おお {{furi|讃|たた}}えよ ハルトマン | ||
<br>''Ō tataeyo harutoman'' | |||
<br>'''Oh praise Haltmann''' | |||
<br>おお {{furi|讃|たた}}えよ ハルトマン | <br>おお {{furi|讃|たた}}えよ ハルトマン | ||
<br>''Ō tataeyo harutoman'' | |||
<br>'''Oh praise Haltmann''' | |||
<br>{{furi|讃|たた}}え {{furi|願|ねが}}えば {{furi|叶|かな}}う | <br>{{furi|讃|たた}}え {{furi|願|ねが}}えば {{furi|叶|かな}}う | ||
<br>''Tatae negaeba kanau'' | |||
<br>'''Praise him and your wishes will come true''' | |||
{{furi|宇宙|そら}}を{{furi|舞|ま}}う {{furi|青|あお}}き {{furi|翼|つばさ}}も | {{furi|宇宙|そら}}を{{furi|舞|ま}}う {{furi|青|あお}}き {{furi|翼|つばさ}}も | ||
<br>''Sora o mau aoki tsubasa mo'' | |||
<br>'''Even azure wings that soar the skies<sup>3</sup>''' | |||
<br>{{furi|夢歌|ゆめうた}}う {{furi|桃色|ももいろ}}の {{furi|花|はな}}も | <br>{{furi|夢歌|ゆめうた}}う {{furi|桃色|ももいろ}}の {{furi|花|はな}}も | ||
<br>''Yume utau momoiro no hana mo'' | |||
<br>'''Even peachy-pink<sup>4</sup> flowers that sing dreams''' | |||
<br>{{furi|心|こころ}} その{{furi|身|み}}さえ {{furi|捧|ささ}}げよ | <br>{{furi|心|こころ}} その{{furi|身|み}}さえ {{furi|捧|ささ}}げよ | ||
<br>''Kokoro sono mi sae sasage yo'' | |||
<br>{{furi|我|われ}}らが {{furi|父|ちち}}へ | <br>{{furi|我|われ}}らが {{furi|父|ちち}}へ | ||
<br>''Warera ga chichi e'' | |||
<br>'''We sacrifice our hearts and even our bodies to our father<sup>5</sup>''' | |||
おお {{furi|崇|あが}}めよ ハルトマン | おお {{furi|崇|あが}}めよ ハルトマン | ||
<br>''Ō agameyo harutoman'' | |||
<br>'''Oh worship Haltmann''' | |||
<br>おお {{furi|崇|あが}}めよ ハルトマン | <br>おお {{furi|崇|あが}}めよ ハルトマン | ||
<br>''Ō agameyo harutoman'' | |||
<br>'''Oh worship Haltmann''' | |||
<br>{{furi|主|あるじ}}への {{furi|絶対|ぜったい}}の {{furi|忠誠|ちゅうせい}} | <br>{{furi|主|あるじ}}への {{furi|絶対|ぜったい}}の {{furi|忠誠|ちゅうせい}} | ||
<br>''Aruji e no zettai no chūsei'' | |||
<br>'''Absolute loyalty to our master''' | |||
<br>おお {{furi|願|ねが}}えよ ハルトマン | <br>おお {{furi|願|ねが}}えよ ハルトマン | ||
<br>''Ō negaeyo harutoman'' | |||
<br>'''Oh wish, Haltmann<sup>6</sup>''' | |||
<br>おお {{furi|願|ねが}}えよ ハルトマン | <br>おお {{furi|願|ねが}}えよ ハルトマン | ||
<br>''Ō negaeyo harutoman'' | |||
<br>'''Oh wish, Haltmann''' | |||
<br>{{furi|黄金|おうごん}}の {{furi|化身|けしん}}を {{furi|信|しん}}じて | <br>{{furi|黄金|おうごん}}の {{furi|化身|けしん}}を {{furi|信|しん}}じて | ||
<br>''Ōgon no keshin o shinjite'' | |||
<br>'''Believe in the symbol of golden wealth<sup>7</sup>''' | |||
{{furi|手|て}}に{{furi|入|い}}れし {{furi|野望|やぼう}} {{furi|儚|はかな}}く | {{furi|手|て}}に{{furi|入|い}}れし {{furi|野望|やぼう}} {{furi|儚|はかな}}く | ||
<br>''Te ni ireshi yabō hakanaku'' | |||
<br>{{furi|彼方|かなた}}へと | <br>{{furi|彼方|かなた}}へと | ||
<br>''Kanata e to'' | |||
<br>{{furi|消|き}}え{{furi|行|ゆ}}くは {{furi|記憶|きおく}} | <br>{{furi|消|き}}え{{furi|行|ゆ}}くは {{furi|記憶|きおく}} | ||
<br>''Kie yuku wa kioku'' | |||
<br>'''The ambitions obtained are fleeting, what fades into the distance are memories<sup>8</sup>''' | |||
<br>{{furi|時|とき}}を {{furi|巡|めぐ}}る{{furi|歯車|はぐるま}} | <br>{{furi|時|とき}}を {{furi|巡|めぐ}}る{{furi|歯車|はぐるま}} | ||
<br>''Toki o meguru haguruma'' | |||
<br>'''Gazing at the gears that travel through time<sup>9</sup>''' | |||
<br>{{furi|凝視|みつ}}めて {{furi|願|ねが}}うは {{furi|父|ちち}}よ | <br>{{furi|凝視|みつ}}めて {{furi|願|ねが}}うは {{furi|父|ちち}}よ | ||
<br>''Mitsumete negau wa chichiyo'' | <br>''Mitsumete negau wa chichiyo'' | ||
<br>'''And wishing, is our father''' | |||
<br>' | |||
''And | |||
''The | <sub>'''Translators' notes:''' | ||
<br>'' | <br/> | ||
<br>'' | <sup>1</sup> The use of {{furi|銀河|ぎんが}}に is a direct reference to the Japanese title of [[Milky Way Wishes]] (「銀河にねがいを」, ''ginga ni negai o'', "Wish Upon the Galaxy"), a theme which persists throughout the entire game.<br/> | ||
<sup>2</sup> In the [[Extra Mode]] of ''[[Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]'', Magolor refers to Halcandra using the exact phrase 約束の地 ("promised land", translated as "veritable paradise" in the English localization).<br/> | |||
<sup>3</sup> In view of the following line, this line appears to be an oblique reference to Meta Knight or the Halberd, both featuring blue wings soaring through the skies.<br/> | |||
<sup>4</sup> This line recalls Kirby through both the reference to dreams and the specific use of {{furi|桃色|ももいろ}}, which recalls Kirby's shade of pink (as in the Japanese title of "Pink Ball Activate!", 「桃球発進!ロボボアーマー」).<br/> | |||
<sup>5</sup> This may be a parallel to how Haltmann is, in the Japanese and Korean versions, said to have "cast aside his heart and even his memories" (それいらい 人の心も きおくさえも すて, 마음도 기억도 모두 버리고) for the sake of his company's growth.<br/> | |||
<sup>6</sup> Given the numerous ways to say "wish" in Japanese, the particular choice of 願えよ (''negaeyo'') is interesting, as it also mirrors the Japanese title of Milky Way Wishes.<br/> | |||
<sup>7</sup> 黄金 figuratively translates to "wealth" and literally means "gold". Haltmann's life and the Haltmann Works Company overall revolves around the pursuit of wealth, making the company a symbol of his wealth. In a less figurative sense, being a giant golden pocket watch in its [[Star Dream Soul OS|Soul OS]] form, Star Dream is literally a golden symbol in which Haltmann trusts and believes.<br/> | |||
<sup>8</sup> Memories are an important recurring theme in ''Kirby: Planet Robobot''; aside from the previous mention that Haltmann cast aside his own memories, they are also invoked in "[[Vagrant Counting Song of Retrospection]]" (with "retrospection" meaning to reflect upon memories), Star Dream's attack "Memories" (which summons items previously used by [[Galactic Nova]]), and "[[Memories (I'll Never Forget You)]]".<br/> | |||
<sup>9</sup> The phrase {{furi|時|とき}}を {{furi|巡|めぐ}}る recalls the Japanese descriptor of Galacta Knight, {{furi|時巡|ときめぐ}}る{{furi|戦士|せんし}} (Time-Crossing Warrior). Note that in [[Meta Knightmare Returns]], the mechanical Star Dream is what summons Galacta Knight. The term "gear" may also be in reference to Star Dream's true form, a clockwork star. | |||
</tab> | </tab> | ||
<tab name="European French"> | <tab name="European French"> | ||
''Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !'' | ''Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, president of our hearts!''' | |||
<br>''Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !'' | <br>''Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, president of our hearts!''' | |||
<br>''Chaque jour rend hommage à ta grandeur.'' | <br>''Chaque jour rend hommage à ta grandeur.'' | ||
<br>'''Everyday pay tribute to your greatness.''' | |||
<br>''Ô noble Haltmann, entends tes serviteurs !'' | <br>''Ô noble Haltmann, entends tes serviteurs !'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, hear your servants!''' | |||
<br>''Ô noble Haltmann, entends tes serviteurs !'' | <br>''Ô noble Haltmann, entends tes serviteurs !'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, hear your servants!''' | |||
<br>''Chaque jour, ils travaillent avec ardeur.'' | <br>''Chaque jour, ils travaillent avec ardeur.'' | ||
<br>'''Everyday, they work with ardor.''' | |||
''Tes exploits, nous les célébrons,'' | ''Tes exploits, nous les célébrons,'' | ||
<br>'''Your exploits, we celebrate them,''' | |||
<br>''Tes ennemis, nous les détruisons,'' | <br>''Tes ennemis, nous les détruisons,'' | ||
<br>'''Your enemies, we destroy them,''' | |||
<br>''Chacun sait que nous n'avons qu'un roi,'' | <br>''Chacun sait que nous n'avons qu'un roi,'' | ||
<br>'''Each of us know we only have one king,''' | |||
<br>''Aujourd'hui, nous chantons d'une seule voix!'' | <br>''Aujourd'hui, nous chantons d'une seule voix!'' | ||
<br>'''Today, we sing with one single voice!''' | |||
''Ô grand Haltmann, maître de la galaxie !'' | ''Ô grand Haltmann, maître de la galaxie !'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, master of the galaxy!''' | |||
<br>''Ô grand Haltmann, maître de la galaxie !'' | <br>''Ô grand Haltmann, maître de la galaxie !'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, master of the galaxy!''' | |||
<br>''C'est toi qui illumines toutes nos vies.'' | <br>''C'est toi qui illumines toutes nos vies.'' | ||
<br>'''You're the one illuminating our lives.''' | |||
<br>''Ô grand Haltmann, seigneur de l'infini !'' | <br>''Ô grand Haltmann, seigneur de l'infini !'' | ||
<br>'''Great Haltmann, lord of infinity!''' | |||
<br>''Ô grand Haltmann, seigneur de l'infini !'' | <br>''Ô grand Haltmann, seigneur de l'infini !'' | ||
<br>'''Great Haltmann, lord of infinity!''' | |||
<br>''Nous ferons disparaître tous tes ennemis.'' | <br>''Nous ferons disparaître tous tes ennemis.'' | ||
<br>'''We'll make all your enemies disappear.''' | |||
''Emmène-nous vers de nouveaux horizons.'' | ''Emmène-nous vers de nouveaux horizons.'' | ||
<br>'''Bring us to new horizons.''' | |||
<br>''Guide-nous, nous sommes tes enfants, tes fans.'' | <br>''Guide-nous, nous sommes tes enfants, tes fans.'' | ||
<br>'''Guide us, we're your children, your fans.''' | |||
<br>''À jamais nous chanterons cette chanson,'' | <br>''À jamais nous chanterons cette chanson,'' | ||
<br>'''Forever, we'll sing this song,''' | |||
<br>''À la gloire du président Haltmann !'' | <br>''À la gloire du président Haltmann !'' | ||
<br>'''To the glory of the president Haltmann!''' | |||
<br>' | |||
</tab> | </tab> | ||
<tab name="German"> | <tab name="German"> | ||
''Nobler Haltmann, wir verehren'' | ''Nobler Haltmann, wir verehren'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, we worship''' | |||
<br>''Nobler Haltmann, wir verehren'' | <br>''Nobler Haltmann, wir verehren'' | ||
<br>'''Noble Haltmann, we worship''' | |||
<br>''Dich, oh Herr im Weltenraum!'' | <br>''Dich, oh Herr im Weltenraum!'' | ||
<br>'''You, oh Lord in the world!''' | |||
<br>''Wollen deine Schätze mehren'' | <br>''Wollen deine Schätze mehren'' | ||
<br>'''Want to multiply your treasures''' | |||
<br>''Wollen deine Schätze mehren'' | <br>''Wollen deine Schätze mehren'' | ||
<br>'''Want to multiply your treasures''' | |||
<br>''Dir zu dienen: Unser Traum!'' | <br>''Dir zu dienen: Unser Traum!'' | ||
<br>'''Serving you: Our dream!''' | |||
''Du besiegst die Mitbewerber'' | ''Du besiegst die Mitbewerber'' | ||
<br>'''You defeat the competitors''' | |||
<br>''Bringst der Firma nur Gewinn!'' | <br>''Bringst der Firma nur Gewinn!'' | ||
<br>'''Brings the company only profit!''' | |||
<br>''Duldest keine Spaßverderber'' | <br>''Duldest keine Spaßverderber'' | ||
<br>'''Don't tolerate any joy-killers''' | |||
<br>''Dir zu dienen: Unser Sinn!'' | <br>''Dir zu dienen: Unser Sinn!'' | ||
<br>'''Serving you: Our purpose!''' | |||
''Haha-Haltmann, hör uns flehen'' | ''Haha-Haltmann, hör uns flehen'' | ||
<br>'''Haha-Haltmann, hear our pleads''' | |||
<br>''Haha-Haltmann, hör uns flehen'' | <br>''Haha-Haltmann, hör uns flehen'' | ||
<br>'''Haha-Haltmann, hear our pleads''' | |||
<br>''Segne unser Arbeitsheer!'' | <br>''Segne unser Arbeitsheer!'' | ||
<br>'''Bless our workarmy!''' | |||
<br>''Willst du es, soll alles gehen'' | <br>''Willst du es, soll alles gehen'' | ||
<br>'''If you want it, everything will work''' | |||
<br>''Willst du es, soll alles gehen'' | <br>''Willst du es, soll alles gehen'' | ||
<br>'''If you want it, everything will work''' | |||
<br>''Denn wir lieben dich so sehr!'' | <br>''Denn wir lieben dich so sehr!'' | ||
<br>'''Because we love you so much!''' | |||
''Wir sind alle deine Drohnen'' | ''Wir sind alle deine Drohnen'' | ||
<br>'''We all are your drones''' | |||
<br>''Du bist unser guter Lord!'' | <br>''Du bist unser guter Lord!'' | ||
<br>'''You are our good Lord!''' | |||
<br>''Magst uns königlich entlohnen'' | <br>''Magst uns königlich entlohnen'' | ||
<br>'''May you pay us royally''' | |||
<br>''Lässt uns schaffen im Akkord!'' | <br>''Lässt uns schaffen im Akkord!'' | ||
<br>'''Let us work in the chord!''' | |||
</tab> | </tab> | ||
<tab name=" | <tab name="Italian"> | ||
''Noble Haltmann, we | ''Nobile Haltmann, ti adoriamo'' | ||
<br>''Noble Haltmann, we | <br>'''Noble Haltmann, we adore you''' | ||
<br>'' | <br>''Nobile Haltmann, ti adoriamo'' | ||
<br>'' | <br>'''Noble Haltmann, we adore you''' | ||
<br>'' | <br>''Oh sovrano di ogni universo!'' | ||
<br>'' | <br>'''Oh Lord of every universe!''' | ||
<br>''Sempre la tua gloria cantiamo'' | |||
<br>'''Your glory we always sing''' | |||
<br>''Sempre la tua gloria cantiamo'' | |||
<br>'''Your glory we always sing''' | |||
<br>''Il tuo sapere mai andrà perso!'' | |||
<br>'''Your knowledge will never be lost!''' | |||
''Maestro, sconfiggi gli inetti!'' | |||
<br>'''Master, bring down the inept!''' | |||
<br>''Tu solo ci renderai perfetti!'' | |||
<br>'''You alone will make us perfect!''' | |||
<br>''Tue sono ogni stella e pianeta'' | |||
<br>'''All stars and planet are yours''' | |||
<br>''Ogni galassia, ogni cometa!'' | |||
<br>'''Every galaxy, every comet!''' | |||
'' | ''Caro Haltmann, ti imploriamo'' | ||
<br>'' | <br>'''Dear Haltmann, we beg of you''' | ||
<br>'' | <br>''Caro Haltmann, ti imploriamo'' | ||
<br>'' | <br>'''Dear Haltmann, we beg of you''' | ||
<br>'' | <br>''Ridi, non essere malinconico!'' | ||
<br>'' | <br>'''Laugh, don't be melancholic!''' | ||
<br>''Benché noi non lo meritiamo'' | |||
<br>'''Although we don't deserve it''' | |||
<br>''Benché noi non lo meritiamo'' | |||
<br>'''Although we don't deserve it''' | |||
<br>''Donaci un sedile ergonomico!'' | |||
<br>'''Give us an ergonomic seat!''' | |||
'' | |||
<br>'' | ''Il nostro desiderio altro non è'' | ||
<br>'' | <br>'''Our desire is nothing else than''' | ||
<br>'' | <br>''Che averti sempre accanto!'' | ||
<br>'''Always have you by our side!''' | |||
<br>''Guidaci, dominaci, cossiché'' | |||
<br>'''Guide us, dominate us, so that''' | |||
<br>''Innalzeremo il nostro canto!'' | |||
<br>'''We will raise our song!''' | |||
</tab> | </tab> | ||
<tab name="Latin American Spanish"> | <tab name="Latin American Spanish"> | ||
''Presi Haltmann, es usted genial.'' | ''Presi Haltmann, es usted genial.'' | ||
<br>'''President Haltmann, you are cool.''' | |||
<br>''Presi Haltmann, es usted genial.'' | <br>''Presi Haltmann, es usted genial.'' | ||
<br>'''President Haltmann, you are cool.''' | |||
<br>''Es un ser especial. ¡Qué figura!'' | <br>''Es un ser especial. ¡Qué figura!'' | ||
<br>'''He's a special being. What a figure!''' | |||
<br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | <br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ||
<br>'''President Haltmann is phenomenal.''' | |||
<br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | <br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ||
<br>'''President Haltmann is phenomenal.''' | |||
<br>''¡Nuestro líder es un ser sin igual!'' | <br>''¡Nuestro líder es un ser sin igual!'' | ||
<br>'''Our leader is a being like no other!''' | |||
''Si nos da vacaciones un año,'' | ''Si nos da vacaciones un año,'' | ||
<br>'''If he gives us vacations one year,''' | |||
<br>''Con pasión gritaremos: ¡milagro!'' | <br>''Con pasión gritaremos: ¡milagro!'' | ||
<br>'''With passion we will scream: What a miracle!''' | |||
<br>''Trabajar para Haltmann me hace feliz.'' | <br>''Trabajar para Haltmann me hace feliz.'' | ||
<br>'''Working for Haltmann makes me happy.''' | |||
<br>''Síii, pese a su peluquín.'' | <br>''Síii, pese a su peluquín.'' | ||
<br>'''Yeeeah, despite his toupee.''' | |||
''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ||
<br>'''President Haltmann is phenomenal.''' | |||
<br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | <br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ||
<br>'''President Haltmann is phenomenal.''' | |||
<br>''¡Nuestro líder es un ser sin igual!'' | <br>''¡Nuestro líder es un ser sin igual!'' | ||
<br>'''Our leader is a being like no other!''' | |||
<br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | <br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | ||
<br>'''President Haltmann is smart and capable.''' | |||
<br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | <br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | ||
<br>'''President Haltmann is smart and capable.''' | |||
<br>''Pero nunca nos paga hora extras.'' | <br>''Pero nunca nos paga hora extras.'' | ||
<br>'''But he never pays us overtime.''' | |||
''Tiene un don para conquistar mundos'' | ''Tiene un don para conquistar mundos'' | ||
<br>'''He has the gift of conquering worlds''' | |||
<br>''Y además triunfa dando discursos.'' | <br>''Y además triunfa dando discursos.'' | ||
<br>'''And he also succeeds giving speeches.''' | |||
<br>''Cobrar no es más que un tema trivial'' | <br>''Cobrar no es más que un tema trivial'' | ||
<br>'''Charging is nothing more than a trivial matter''' | |||
<br>''Con un jefe que es tan genial.'' | <br>''Con un jefe que es tan genial.'' | ||
<br>'''With a boss that is so cool.''' | |||
<br>' | |||
</tab> | </tab> | ||
<tab name="European Spanish"> | <tab name="European Spanish"> | ||
''Presi Haltmann, es usted genial.'' | ''Presi Haltmann, es usted genial.'' | ||
<br>'''President Haltmann, you are cool.''' | |||
<br>''Presi Haltmann, es usted genial.'' | <br>''Presi Haltmann, es usted genial.'' | ||
<br>'''President Haltmann, you are cool.''' | |||
<br>''Es la mar de especial. ¡Qué figura!'' | <br>''Es la mar de especial. ¡Qué figura!'' | ||
<br>'''He's very special. What a figure!''' | |||
<br>''Presi Haltmann, nadie mola más.'' | <br>''Presi Haltmann, nadie mola más.'' | ||
<br>'''President Haltmann, no one is cooler.''' | |||
<br>''Presi Haltmann, nadie mola más.'' | <br>''Presi Haltmann, nadie mola más.'' | ||
<br>'''President Haltmann, no one is cooler.''' | |||
<br>''¡Es un ser sin igual! ¡Qué lumbrera!'' | <br>''¡Es un ser sin igual! ¡Qué lumbrera!'' | ||
<br>'''He's a being like no other! What a star!''' | |||
''Si nos da vacaciones un año,'' | ''Si nos da vacaciones un año,'' | ||
<br>'''If he gives us vacations one year,''' | |||
<br>''Con pasión gritaremos: ¡milagro!'' | <br>''Con pasión gritaremos: ¡milagro!'' | ||
<br>'''With passion we will scream: What a miracle!''' | |||
<br>''Trabajar para Haltmann me hace feliz.'' | <br>''Trabajar para Haltmann me hace feliz.'' | ||
<br>'''Working for Haltmann makes me happy.''' | |||
<br>''Síii, pese a su peluquín.'' | <br>''Síii, pese a su peluquín.'' | ||
<br>'''Yeeeah, despite his toupee.''' | |||
''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ||
<br>'''President Haltmann is phenomenal.''' | |||
<br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | <br>''El presi Haltmann es fenomenal.'' | ||
<br>'''President Haltmann is phenomenal.''' | |||
<br>''¡No nos mandar azotar (casi nunca)!'' | <br>''¡No nos mandar azotar (casi nunca)!'' | ||
<br>'''He never sends us to get a beating (almost never)!''' | |||
<br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | <br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | ||
<br>'''President Haltmann is smart and capable.''' | |||
<br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | <br>''El presi Haltmann es listo y capaz.'' | ||
<br>'''President Haltmann is smart and capable.''' | |||
<br>''Pero nunca nos paga hora extras.'' | <br>''Pero nunca nos paga hora extras.'' | ||
<br>'''But he never pays us overtime.''' | |||
''Tiene un don para conquistar mundos'' | ''Tiene un don para conquistar mundos'' | ||
<br>'''He has the gift of conquering worlds''' | |||
<br>''Y además triunfa dando discursos.'' | <br>''Y además triunfa dando discursos.'' | ||
<br>'''And he also succeeds giving speeches.''' | |||
<br>''La verdad, este jefe es un figurín'' | <br>''La verdad, este jefe es un figurín'' | ||
<br>'''Honestly, this boss is such a figure''' | |||
<br>''Y cobrar pasa a ser baladí.'' | <br>''Y cobrar pasa a ser baladí.'' | ||
<br>'''And charging becomes trivial.''' | |||
<br>' | |||
</tab> | </tab> | ||
<tab name="Korean"> | <tab name="Korean"> | ||
''오오~ 위대한 할트만~'' | ''오오~ 위대한 할트만~'' | ||
<br>''oo~ widaehan halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— great and mighty Haltmann—''' | |||
<br>''오오~ 위대한 할트만~'' | <br>''오오~ 위대한 할트만~'' | ||
<br>''oo~ widaehan halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— great and mighty Haltmann—''' | |||
<br>''영원히~ 한없이~ 영광 있으라~'' | <br>''영원히~ 한없이~ 영광 있으라~'' | ||
<br>''yeong-wonhi~ han-eobs-i~ yeong-gwang iss-eula~'' | |||
<br>'''For all time— without end— glory be to Him—''' | |||
<br>''오오~ 우리의 할트만~'' | <br>''오오~ 우리의 할트만~'' | ||
<br>''oo~ uliui halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— our very own Haltmann—''' | |||
<br>''오오~ 우리의 할트만~'' | <br>''오오~ 우리의 할트만~'' | ||
<br>''oo~ uliui halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— our very own Haltmann—''' | |||
<br>''은하에~ 이름 높은~ 왕이여~'' | <br>''은하에~ 이름 높은~ 왕이여~'' | ||
<br>''eunha-e~ ileum nop-eun~ wang-iyeo~'' | |||
<br>'''Famed throughout— the galaxy— our King—''' | |||
''별들을~ 그 손으로 감싸시니~'' | ''별들을~ 그 손으로 감싸시니~'' | ||
<br>''byeoldeul-eul~ geu son-eulo gamssasini~'' | |||
<br>'''For He cra—dles the stars with His hands—''' | |||
<br>''모든 것을~ 당신께 바치면~'' | <br>''모든 것을~ 당신께 바치면~'' | ||
<br>''modeun geos-eul~ dangsinkke bachimyeon~'' | |||
<br>'''We give all— that we have to You, and hark—''' | |||
<br>''우리를~ 약속의 땅으로 이끄시는~'' | <br>''우리를~ 약속의 땅으로 이끄시는~'' | ||
<br>''ulileul~ yagsog-ui ttang-eulo ikkeusineun~'' | |||
<br>'''You will lead— us to the promised land—''' | |||
<br>''은하의 아버지여~'' | <br>''은하의 아버지여~'' | ||
<br>''eunhaui abeojiyeo~'' | |||
<br>'''Galactic Patriarch—''' | |||
''오오~ 빚나는 할트만~'' | ''오오~ 빚나는 할트만~'' | ||
<br>''oo~ bijnaneun halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— brightly shining Haltmann—''' | |||
<br>''오오~ 빚나는 할트만~'' | <br>''오오~ 빚나는 할트만~'' | ||
<br>''oo~ bijnaneun halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— brightly shining Haltmann—''' | |||
<br>''과거에도~ 미래에도~ 현재에도~'' | <br>''과거에도~ 미래에도~ 현재에도~'' | ||
<br>''gwageoedo~ milaeedo~ hyeonjaeedo~'' | |||
<br>'''In the past— times to come— And the present—''' | |||
<br>''오오~ 찬양하라 할트만~'' | <br>''오오~ 찬양하라 할트만~'' | ||
<br>''oo~ chan-yanghala halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— worship and praise be to Haltmann—''' | |||
<br>''오오~ 찬양하라 할트만~'' | <br>''오오~ 찬양하라 할트만~'' | ||
<br>''oo~ chan-yanghala halteuman~'' | |||
<br>'''Oh— worship and praise be to Haltmann—''' | |||
<br>''찬양하고~ 간구하면~ 이루어지리~'' | <br>''찬양하고~ 간구하면~ 이루어지리~'' | ||
<br>''chan-yanghago~ ganguhamyeon~ ilueojili~'' | |||
<br>'''Worship Him— beg from Him— And it shall happen—''' | |||
''우주를 나는~ 푸른 날개도~'' | ''우주를 나는~ 푸른 날개도~'' | ||
<br>''ujuleul naneun~ puleun nalgaedo~'' | |||
<br>'''Blue-green wings— flying through the stars—''' | |||
<br>''꿈을 노래하는~ 핑크빛 꽂도~'' | <br>''꿈을 노래하는~ 핑크빛 꽂도~'' | ||
<br>''kkum-eul nolaehaneun~ pingkeubich kkojdo~'' | |||
<br>'''Flowers pink— and singing of dreams and larks—''' | |||
<br>''온 몸과~ 마음을 다해 바치세~'' | <br>''온 몸과~ 마음을 다해 바치세~'' | ||
<br>''on momgwa~ ma-eum-eul dahae bachise~'' | |||
<br>'''Dedicate— with all our bodies and hearts—''' | |||
<br>''우리의 아버지께~'' | <br>''우리의 아버지께~'' | ||
<br>''uliui abeojikke~'' | <br>''uliui abeojikke~'' | ||
<br>'''All to our Patriarch—''' | |||
</tab> | </tab> | ||
</tabs> | </tabs> | ||
Line 436: | Line 524: | ||
</tabs> | </tabs> | ||
</div> | </div> | ||
The song's composition had various versions until it was completed. After | The song's composition had various versions until it was completed. The first prototype is somewhat jazzy with a swung rhythm, and features chiptune and FM synthesis instruments. After hearing this prototype, [[Shinya Kumazaki]] asked the composer, Hirokazu Ando, to "give it the weight of a wicked giant corporate company". Ando then made the second prototype, which has a slow and steady rhythm, and sounds more like a military march with synthetic instruments. Kumazaki felt it was a bit too heavy, and asked him to make it sound "more like an unknown invader". With the collected feedback, the third prototype was made, which combines aspects of the previous two and sounds like an alien corporate anthem. This became the basis for the final version.<ref name="website"/> | ||
{{clear}} | |||
==Trivia== | ==Trivia== | ||
*The lyrics strongly suggest that the Haltmann Works Company is a form of [[wikipedia:Corporatocracy| | *The lyrics strongly suggest that the Haltmann Works Company is a form of [[wikipedia:Corporatocracy|corporatocracy]], as President Haltmann is seen as a ruler, in addition to the company's head. | ||
**In turn, the Japanese lyrics suggest an even greater fanaticism within the company, comparing Haltmann to a divine figure who deserves to be worshiped. | **In turn, the Japanese and Korean lyrics suggest an even greater fanaticism within the company, comparing Haltmann to a divine figure who deserves to be worshiped. | ||
*The Japanese | **The third Japanese verse shifts somewhat in tone by considering Haltmann's vulnerabilities, emphasizing Haltmann's dependence on [[Star Dream]], as well as the loss of his memories (as mentioned in Pres. Haltmann 2.0's Japanese and Korean flavor text). | ||
* | *The Japanese, German, Korean and Castilian Spanish versions display the first two lines of the first stanza in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes. Both English versions and the Italian version instead present out-of-order lyrics for the first stanza in the former cutscene, and the first line of the second stanza in the latter cutscene, whereas both French versions present the first line of the first stanza in the former cutscene and the first line of the second stanza in the latter cutscene. The Latin American Spanish version presents the first line of the first stanza in the former cutscene and a unique line that appears nowhere else in the game in the latter cutscene. | ||
==Video gallery== | ==Video gallery== | ||
Line 450: | Line 539: | ||
==Names in other languages== | ==Names in other languages== | ||
{{Names | {{Names | ||
|ja= | |ja={{furi|銀河|ぎんが}}に{{furi|名立|なだ}}たるハルトマン | ||
|jaR=Ginga ni nadataru Harutoman | |jaR=Ginga ni nadataru Harutoman | ||
|jaM=Haltmann, | |jaM=Haltmann, famed throughout the galaxy | ||
|fr=Ô noble Haltmann | |fr=Ô noble Haltmann | ||
|frM=The Noble Haltmann | |frM=The Noble Haltmann | ||
Line 460: | Line 549: | ||
|itM=The Noble Haltmann | |itM=The Noble Haltmann | ||
|es=El gran presidente Haltmann | |es=El gran presidente Haltmann | ||
|esM=The great | |esM=The great president Haltmann | ||
|ko=은하에 드높은 할트만의 이름 | |ko=은하에 드높은 할트만의 이름 | ||
|koR=eunha-e deunop-eun halteuman-ui ileum | |koR=eunha-e deunop-eun halteuman-ui ileum | ||
|koM=Haltmann, | |koM=Haltmann, famed throughout the galaxy | ||
}} | }} | ||
Line 469: | Line 558: | ||
{{clear}} | {{clear}} | ||
{{Navbox-KPR}} | {{Navbox-KPR Music}} | ||
{{Navbox-KSA}} | {{Navbox-TKCD Music}} | ||
{{Navbox-KSA Music}} | |||
{{Navbox-TSoKC}} | |||
[[Category:Lyrical songs]] | |||
[[Category:Music in Kirby: Planet Robobot]] | [[Category:Music in Kirby: Planet Robobot]] | ||
[[Category:Music in Team Kirby Clash Deluxe]] | |||
[[Category:Music in Kirby Star Allies]] | [[Category:Music in Kirby Star Allies]] | ||
[[Category:Music in Kirby Memorial Arrangements]] | [[Category:Music in Kirby Memorial Arrangements]] | ||
[[Category:Music in Kirby Café]] | [[Category:Music in Kirby Café]] | ||
[[Category:Unlockable]] | [[Category:Unlockable]] |
Revision as of 20:27, 22 February 2024
| ||||||||||||||
|
“ | Oh, pardon me! That was our company's wonderful theme song, "The Noble Haltmann." Sometimes I just find myself singing it out loud. It's so catchy! | ” | — Susie, prior to the Mecha Knight battle |
The Noble Haltmann is a song from Kirby: Planet Robobot. It is the anthem of the Haltmann Works Company. The melody serves as the basis for many songs in the game's soundtrack, and even has lyrics, which are performed (at least in part) several times throughout the game. The song was composed by Hirokazu Ando.
Game appearances
Kirby: Planet Robobot
The song is the basis of many of the game's tracks, such as "Venturing into the Mechanized World", "VS. The Wicked Company" and "Planet Heart". Sections of it can also be found in many others, such as "Flight of Azure", "Crazy Rolling in Money" and "VS. Star Dream".
The song in itself is named and performed in-game multiple times. Each time the anthem is performed in-story, it is done so by secretary Susie. She sings parts of the anthem before the fights with Mecha Knight and Dedede Clone in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes, and part of the lyrics are also revealed in the pause screen during the battle with President Haltmann.
After the player achieves 100% completion on Planet Robobot, an "Exclusive Performance Video" is unlocked in the Theater, wherein Susie performs the entire song to Haltmann in the executive office of the Access Ark.
Team Kirby Clash Deluxe
In Team Kirby Clash Deluxe, a medley consisting of "The Heroes' Challenge! Quest Board", "The Noble Haltmann" and "Green Greens" serves as the true ending credits theme.
Kirby Star Allies
The song is remixed for Susie's Dream Friend jingle and her Pseudo HAL Room. The former is named 秘書スージー、くじょいたします! (Susie Will Exterminate!), while the latter is named 銀河に名立たるハルトマン/スターアライズ アレンジ ver. (The Noble Haltmann/Star Allies Arrangement ver.) in the Kirby Star Allies: The Original Soundtrack.
Other appearances
A karaoke version of "The Noble Haltmann" was released on the jukebox service JOYSOUND around the time Kirby: Planet Robobot was released.
The first verse of "The Noble Haltmann" was sung by Makiko Ohmoto in the Kirby 25th Anniversary Orchestra Concert.
"The Noble Haltmann", along with "Pink Ball Activate!", receives an upbeat acoustic remix in The Sound of Kirby Café Track 12: "Café De Planet".
Lyrics
The following are the full lyrics to the song in all languages it was translated into. All translations of the song feature at least two verses, but the Japanese version has a third additional verse not found in-game, only seen in the karaoke video featured on JOYSOUND and a lyrics card included with the Kirby: Planet Robobot Original Soundtrack.
Noble Haltmann, we adore him
おお 偉大な ハルトマン
Translators' notes:
Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !
Nobler Haltmann, wir verehren
Nobile Haltmann, ti adoriamo
Presi Haltmann, es usted genial.
Presi Haltmann, es usted genial.
오오~ 위대한 할트만~
|
Development
The song's composition had various versions until it was completed. The first prototype is somewhat jazzy with a swung rhythm, and features chiptune and FM synthesis instruments. After hearing this prototype, Shinya Kumazaki asked the composer, Hirokazu Ando, to "give it the weight of a wicked giant corporate company". Ando then made the second prototype, which has a slow and steady rhythm, and sounds more like a military march with synthetic instruments. Kumazaki felt it was a bit too heavy, and asked him to make it sound "more like an unknown invader". With the collected feedback, the third prototype was made, which combines aspects of the previous two and sounds like an alien corporate anthem. This became the basis for the final version.[1]
Trivia
- The lyrics strongly suggest that the Haltmann Works Company is a form of corporatocracy, as President Haltmann is seen as a ruler, in addition to the company's head.
- In turn, the Japanese and Korean lyrics suggest an even greater fanaticism within the company, comparing Haltmann to a divine figure who deserves to be worshiped.
- The third Japanese verse shifts somewhat in tone by considering Haltmann's vulnerabilities, emphasizing Haltmann's dependence on Star Dream, as well as the loss of his memories (as mentioned in Pres. Haltmann 2.0's Japanese and Korean flavor text).
- The Japanese, German, Korean and Castilian Spanish versions display the first two lines of the first stanza in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes. Both English versions and the Italian version instead present out-of-order lyrics for the first stanza in the former cutscene, and the first line of the second stanza in the latter cutscene, whereas both French versions present the first line of the first stanza in the former cutscene and the first line of the second stanza in the latter cutscene. The Latin American Spanish version presents the first line of the first stanza in the former cutscene and a unique line that appears nowhere else in the game in the latter cutscene.
Video gallery
A recording of the performance video from Planet Robobot.
|
Names in other languages
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Japanese | 銀河に名立たるハルトマン Ginga ni nadataru Harutoman |
Haltmann, famed throughout the galaxy |
French | Ô noble Haltmann | The Noble Haltmann |
German | Der noble Haltmann | The Noble Haltmann |
Italian | Il nobile Haltmann | The Noble Haltmann |
Korean | 은하에 드높은 할트만의 이름 eunha-e deunop-eun halteuman-ui ileum |
Haltmann, famed throughout the galaxy |
Spanish | El gran presidente Haltmann | The great president Haltmann |
References
|
|
|