Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Template:Dress-Up Mask names in other languages: Difference between revisions

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
m (Gigi moved page List of Dress-Up Mask names in other languages to Template:Dress-Up Mask names in other languages: Going to take the liberty to turn this into a template per discussion on Discord)
(Working on the Latin American Spanish names from this video: https://www.youtube.com/watch?v=EULRYJ1YamA Also fixing up the French names a bit, usually "Roi DaDiDou" is spelt that way in European French, to name an example. Unless Return to Dream Land Deluxe is somehow doing it the other way?)
(24 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
This is a list of [[Mask#Kirby's Return to Dream Land Deluxe|Dress-Up Mask]] names in other languages.
{| class="wikitable mw-collapsible mw-collapsed" border=1 cellpadding=2
{| class="wikitable mw-collapsible" border=1 cellpadding=2
!colspan=13|Dress-Up Mask names in other languages  
!colspan=13|Dress-Up Mask names in other languages
|-
|-
!Japanese
!Japanese
Line 18: Line 17:
|-
|-
|カービィ<br>''Kirby''
|カービィ<br>''Kirby''
|Kirby
|colspan=3|Kirby
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby
|???
|???
|Kirby
|???
|???
|???
|???
Line 33: Line 30:
|カービィ({{furi|青|あお}})<br>''Kirby (Blue)''
|カービィ({{furi|青|あお}})<br>''Kirby (Blue)''
|Blue Kirby
|Blue Kirby
|colspan=2|Kirby (bleu)<br>''Kirby (blue)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby azul<br>''Blue Kirby''
|???
|???
|???
|Kirby (azul)<br>''Kirby (blue)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 47: Line 43:
|カービィ({{furi|緑|みどり}})<br>''Kirby (Green)''
|カービィ({{furi|緑|みどり}})<br>''Kirby (Green)''
|Green Kirby
|Green Kirby
|colspan=2|Kirby (vert)<br>''Kirby (green)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby verde<br>''Green Kirby''
|???
|???
|???
|Kirby (verde)<br>''Kirby (green)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 61: Line 56:
|カービィ({{furi|黄|き}})<br>''Kirby (Yellow)''
|カービィ({{furi|黄|き}})<br>''Kirby (Yellow)''
|Yellow Kirby
|Yellow Kirby
|colspan=2|Kirby (jaune)<br>''Kirby (yellow)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby amarillo<br>''Yellow Kirby''
|???
|???
|???
|Kirby (amarelo)<br>''Kirby (yellow)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 75: Line 69:
|デデデ{{furi|大王|だいおう}}<br>''Great King Dedede''
|デデデ{{furi|大王|だいおう}}<br>''Great King Dedede''
|King Dedede
|King Dedede
|Roi Dadidou<br>''King Dedede''
|Roi DaDiDou<br>''King DeDeDe''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Rey Dedede<br>''King Dedede''
|???
|???
|???
|Rei Dedede<br>''King Dedede''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 88: Line 82:
|-
|-
|メタナイト<br>''Meta Knight''
|メタナイト<br>''Meta Knight''
|Meta Knight
|colspan=3|Meta Knight
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Meta Knight
|???
|???
|Meta Knight
|???
|???
|???
|???
Line 102: Line 94:
|-
|-
|バンダナワドルディ<br>''Bandana Waddle Dee''
|バンダナワドルディ<br>''Bandana Waddle Dee''
|Bandana Waddle Dee
|colspan=3|Bandana Waddle Dee
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Waddle Dee pañuelo<br>''Bandana Waddle Dee''
|???
|???
|Waddle Dee bandana<br>''Bandana Waddle Dee''
|???
|???
|???
|???
Line 116: Line 106:
|-
|-
|マホロア<br>''Magolor''
|マホロア<br>''Magolor''
|Magolor
|colspan=3|Magolor
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Maglor<br>''Magolor''
|???
|???
|Magolor
|???
|???
|???
|???
Line 136: Line 124:
|-
|-
|ワドルドゥ<br>''Waddle Doo''
|ワドルドゥ<br>''Waddle Doo''
|Waddle Doo
|colspan=3|Waddle Doo
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Waddle Doo
|???
|???
|Waddle Doo
|???
|???
|???
|???
Line 157: Line 143:
|ミスター・フロスティ<br>''Mister Frosty''
|ミスター・フロスティ<br>''Mister Frosty''
|Mr. Frosty
|Mr. Frosty
|colspan=2|Frigor Efik<br>''Pun on "frigorifique", refrigerated''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Sr. Mórsez<br>''From "morsa" (walrus) and the spanish surname termination -ez''
|???
|???
|???
|Sr. Congelão<br>''Mr. Big Frosty''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 177: Line 162:
|ナイトメア ウィザード<br>''Nightmare Wizard''
|ナイトメア ウィザード<br>''Nightmare Wizard''
|Nightmare Wizard
|Nightmare Wizard
|colspan=2|Sorcier Cauchemar<br>''Nightmare Sorcerer''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Mago Pesadilla<br>''Nightmare Wizard''
|???
|???
|???
|Mago Pesadelo<br>''Wizard Nightmare''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 202: Line 186:
|-
|-
|カイン<br>''Kine''
|カイン<br>''Kine''
|colspan=9|Kine
|Kine
|colspan=2|Ken
|colspan=6|Kine
|???
|???
|???
|???
Line 215: Line 201:
|クー<br>''Coo''
|クー<br>''Coo''
|colspan=8|Coo
|colspan=8|Coo
|???
|Coru<br>''From "coruja" (owl)''
|???
|???
|???
|???
Line 222: Line 208:
|クー (ねずみ{{furi|色|いろ}})<br>''Coo (Dark Gray)''
|クー (ねずみ{{furi|色|いろ}})<br>''Coo (Dark Gray)''
|Coo (Gray)
|Coo (Gray)
|colspan=2|Coo (gris)<br>''Coo (gray)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Coo gris<br>''Gray Coo''
|???
|???
|???
|Coru (cinza)<br>''Coo (gray)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 236: Line 221:
|クローン{{furi|剣士|けんし}}ダークマター<br>''Clone Swordsman Dark Matter''
|クローン{{furi|剣士|けんし}}ダークマター<br>''Clone Swordsman Dark Matter''
|Dark Matter Clone
|Dark Matter Clone
|colspan=2|Clone de Matière Noire<br>''Clone of Dark Matter''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Clon Materia oscura<br>''Dark Matter Clone''
|???
|???
|???
|Clone Matéria escura<br>''Dark Matter Clone''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 249: Line 233:
|-
|-
|コックカワサキ<br>''Cook Kawasaki''
|コックカワサキ<br>''Cook Kawasaki''
|Chef Kawasaki
|colspan=3|Chef Kawasaki
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Cocinero Kawasaki<br>''Chef Kawasaki''
|???
|???
|Mestre-cuca Kawasaki<br>''Master chef Kawasaki''
|???
|???
|???
|???
Line 264: Line 246:
|マルク<br>''Marx''
|マルク<br>''Marx''
|Marx
|Marx
|colspan=2|Max
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Marx
|???
|???
|???
|Marx
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 278: Line 259:
|マルク ソウル<br>''Marx Soul''
|マルク ソウル<br>''Marx Soul''
|Marx Soul
|Marx Soul
|colspan=2|Max Ultra
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Espíritu de Marx<br>''Marx's Spirit''
|???
|???
|???
|Alma de Marx<br>''Marx's Soul''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 292: Line 272:
|ギャラクティック・ノヴァ<br>''Galactic Nova''
|ギャラクティック・ノヴァ<br>''Galactic Nova''
|Galactic Nova
|Galactic Nova
|colspan=2|Comète Nova<br>''Comet Nova''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Cometa Nova<br>''Comet Nova''
|???
|???
|???
|Cometa Nova<br>''Comet Nova''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 318: Line 297:
|チュチュ<br>''ChuChu''
|チュチュ<br>''ChuChu''
|ChuChu
|ChuChu
|colspan=2|Chuchu
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Chuchu
|???
|???
|???
|Chuchu
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 338: Line 316:
|グーイ(マターもどき)<br>''Gooey (Matter Imitation)''
|グーイ(マターもどき)<br>''Gooey (Matter Imitation)''
|Gooey (Mock Matter)
|Gooey (Mock Matter)
|colspan=2|Gooey (Simili matière noire)<br>''Gooey (Dark matter imitation)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Gooey (Materia de mentira)
|???
|???
|???
|Gooey (matéria grudenta)<br>''Gooey (sticky matter)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 365: Line 342:
|アドレーヌ(がむしゃら)<br>''Adeleine (Reckless)''
|アドレーヌ(がむしゃら)<br>''Adeleine (Reckless)''
|Adeleine (Focused)
|Adeleine (Focused)
|colspan=2|Adeleine (résolue)<br>''Adeleine (resolute)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Adeleine concentrada<br>''Focused Adeleine''
|???
|???
|???
|Adeleine (concentrada)<br>''Adeleine (focused)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 385: Line 361:
|リボン(おともだちヘア)<br>''Ribbon (Friend's Hair)''
|リボン(おともだちヘア)<br>''Ribbon (Friend's Hair)''
|Ribbon (Friend's Hairstyle)
|Ribbon (Friend's Hairstyle)
|colspan=2|Ribbon (chignons)<br>''Ribbon (buns)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Ribbon con peinado de una amiga<br>''Ribbon with the hairstyle of a friend''
|???
|???
|???
|Ribbon (penteado de uma amiga)<br>''Ribbon (hairstyle of a friend)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 399: Line 374:
|シャドーカービィ<br>''Shadow Kirby''
|シャドーカービィ<br>''Shadow Kirby''
|Shadow Kirby
|Shadow Kirby
|Kirby ombre<br>''Shadow Kirby''
|Kirby Ombre<br>''Shadow Kirby''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby oscuro<br>''Shadow Kirby''
|???
|???
|???
|Kirby sombrio<br>''Shadow Kirby''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 412: Line 387:
|-
|-
|ダークメタナイト<br>''Dark Meta Knight''
|ダークメタナイト<br>''Dark Meta Knight''
|Dark Meta Knight
|colspan=3|Dark Meta Knight
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 420: Line 393:
|Meta Knight oscuro<br>''Dark Meta Knight''
|Meta Knight oscuro<br>''Dark Meta Knight''
|Dark Meta Knight
|Dark Meta Knight
|???
|Meta Knight sombrio<br>''Shadow Meta Knight''
|???
|???
|???
|???
Line 427: Line 400:
|ダークメタナイト(ダークぶんしん)<br>''Dark Meta Knight (Dark Reflection)''
|ダークメタナイト(ダークぶんしん)<br>''Dark Meta Knight (Dark Reflection)''
|Dark Meta Knight (Dark Mirror)
|Dark Meta Knight (Dark Mirror)
|colspan=2|Dark Meta Knight (Reflet noir)<br>''Dark Meta Knight (Dark reflection)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Dark Meta Knight{{sic|Dark Meta Knight's Latin American Spanish name is usually translated as 'Meta Knight oscuro'. The untranslated English name is usually used in Castilian Spanish.}} (duplicacuerpos oscuro)
|???
|???
|???
|Meta Knight sombrio (espelho sombrio)<br>''Shadow Meta Knight (shadow mirror)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 441: Line 413:
|ドロシア ソーサレス<br>''Drawcia Sorceress''
|ドロシア ソーサレス<br>''Drawcia Sorceress''
|Drawcia
|Drawcia
|colspan=2|Crayona la Sorcière<br>''Crayona the Witch (derived from "crayonner", which means "to draw")''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Bruja Drawcia<br>''Witch Drawcia''
|???
|???
|???
|Betinta<br>''From "tinta" (paint) and the name "Betina"''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 455: Line 426:
|ドロッチェ<br>''Daroach''
|ドロッチェ<br>''Daroach''
|Daroach
|Daroach
|colspan=2|Desroches
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Daroach
|???
|???
|???
|Daroach
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 469: Line 439:
|ダークドロッチェ<br>''Dark Daroach''
|ダークドロッチェ<br>''Dark Daroach''
|Dark Daroach
|Dark Daroach
|colspan=2|Dark Desroches
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Daroach oscuro<br>''Dark Daroach''
|???
|???
|???
|Daroach sombrio<br>''Shadow Daroach''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 490: Line 459:
|マスクド・デデデ<br>''Masked Dedede''
|マスクド・デデデ<br>''Masked Dedede''
|Masked Dedede
|Masked Dedede
|Dadidou Masqué<br>''Masked Dedede''
|DaDiDou Masqué<br>''Masked DeDeDe''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Dedede enmascarado<br>''Masked Dedede''
|???
|???
|???
|Dedede mascarado<br>''Masked Dedede''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 529: Line 498:
|ミスター・ダウター<br>''Mister Doubter''
|ミスター・ダウター<br>''Mister Doubter''
|Mr. Dooter
|Mr. Dooter
|colspan=2|M. Raddjah
|colspan=2|M. Raddjah<br>''Mr. Raddjah (from "rajah" and "maharajah", titles from Hindu monarchy)''
|Mr. Dooter
|Mr. Dooter
|Mr. Turbantik
|Mr. Turbantik
|Jonglier-Dschinn
|Jonglier-Dschinn
|colspan=2|Sr. Enigmante
|colspan=2|Sr. Enigmante
|Sr. Genial
|Sr. Genial<br>''Mr. Great/Genius''
|Mr. 두터<br>''Mr. Dooter''
|Mr. 두터<br>''Mr. Dooter''
|達烏塔先生<br>''Mister Doubter''
|達烏塔先生<br>''Mister Doubter''
Line 541: Line 510:
|ミスター・ダウター EX<br>''Mister Doubter EX''
|ミスター・ダウター EX<br>''Mister Doubter EX''
|Mr. Dooter EX
|Mr. Dooter EX
|colspan=2|M. Raddjah EX
|colspan=2|M. Raddjah EX<br>''Mr. Raddjah EX''
|Mr. Dooter+
|Mr. Dooter+
|Mr. Turbantik X
|Mr. Turbantik X
Line 547: Line 516:
|Sr. Enigmante EX
|Sr. Enigmante EX
|Sr. Enigmante +
|Sr. Enigmante +
|Sr. Genial EX
|Sr. Genial EX<br>''Mr. Great/Genius EX''
|Mr. 두터EX<br>''Mr. Dooter EX''
|Mr. 두터EX<br>''Mr. Dooter EX''
|達烏塔先生EX<br>''Mister Doubter EX''
|達烏塔先生EX<br>''Mister Doubter EX''
Line 554: Line 523:
|ファッティバッファー<br>''Fatty Buffer''
|ファッティバッファー<br>''Fatty Buffer''
|Fatty Puffer
|Fatty Puffer
|colspan=2|Grodruche
|colspan=2|Grodruche<br>''From "gros" (fat) and "baudruche" (balloon)''
|Bollebaars
|Bollebaars
|Pesce pallone
|Pesce pallone
|Dicklipp
|Dicklipp
|colspan=2|Gordiglobo
|colspan=2|Gordiglobo
|Baialofo
|Baialofo<br>''Combination of "baiacu" (pufferfish) and "balofo" (a slang term for "fat" or "voluminous")''
|패티 푸퍼<br>''Fatty Puffer''
|패티 푸퍼<br>''Fatty Puffer''
|緩衝肥肥<br>''Fat Buffer''
|緩衝肥肥<br>''Fat Buffer''
Line 597: Line 566:
|グランドローパー<br>''Grand Lowper''
|グランドローパー<br>''Grand Lowper''
|Grand Doomer
|Grand Doomer
|colspan=2|Chimair royal
|colspan=2|Chimair royal<br>''Royal chimera''
|Super-Doomer
|Super-Doomer
|Fenix di fuoco
|Fenix di fuoco
Line 603: Line 572:
|Gran Esfespectro
|Gran Esfespectro
|Gran espectrosfera
|Gran espectrosfera
|Spectrosfera Mor
|Spectrosfera Mor<br>''Great sphere specter''
|그랜드 로퍼<br>''Grand Lowper''
|그랜드 로퍼<br>''Grand Lowper''
|偉大嘍啪<br>''Grand Lowper''
|偉大嘍啪<br>''Grand Lowper''
Line 610: Line 579:
|グランドローパー EX<br>''Grand Lowper EX''
|グランドローパー EX<br>''Grand Lowper EX''
|Grand Doomer EX
|Grand Doomer EX
|colspan=2|Chimair royal EX
|colspan=2|Chimair royal EX<br>''Royal chimera EX''
|Super-Doomer+
|Super-Doomer+
|Fenix di fuoco X
|Fenix di fuoco X
Line 616: Line 585:
|Gran Esfespectro EX
|Gran Esfespectro EX
|Gran espectrosfera +
|Gran espectrosfera +
|Spectrosfera Mor EX
|Spectrosfera Mor EX<br>''Great sphere specter EX''
|그랜드 로퍼EX<br>''Grand Lowper EX''
|그랜드 로퍼EX<br>''Grand Lowper EX''
|偉大嘍啪EX<br>''Grand Lowper EX''
|偉大嘍啪EX<br>''Grand Lowper EX''
Line 690: Line 659:
|colspan=6|Taranza
|colspan=6|Taranza
|colspan=2|Taraña
|colspan=2|Taraña
|Tarângela
|Tarângela<br>''From "tarântula" and the name "Ângela"''
|타란자<br>''Taranza''
|타란자<br>''Taranza''
|colspan=2|塔狼蛛<br>''Taranza''
|colspan=2|塔狼蛛<br>''Taranza''
Line 705: Line 674:
|過往的朋友<br>''Former Friend''
|過往的朋友<br>''Former Friend''
|过往的朋友<br>''Former Friend''
|过往的朋友<br>''Former Friend''
|-
|クィン・セクトニア<br>''Queen Sectonia''
|Queen Sectonia
|colspan=2|Reine Sectonia<br>''Queen Sectonia''
|???
|???
|???
|Reina Sectonia<br>''Queen Sectonia''
|???
|Rainha Sectonia<br>''Queen Sectonia''
|???
|???
|???
|-
|-
|ロボボアーマー<br>''Robobo Armor''
|ロボボアーマー<br>''Robobo Armor''
|Robobot Armor
|Robobot Armor
|colspan=2|Armure Robobot
|colspan=2|Armure Robobot<br>''Robobot Armor''
|Robobot-pantser
|Robobot-pantser
|Armatura Robobot
|Armatura Robobot
|Robobot-Panzer
|Robobot-Panzer
|colspan=3|Armadura Robobot
|colspan=3|Armadura Robobot<br>''Robobot Armor''
|로보보 아머<br>''Robobo Armor''
|로보보 아머<br>''Robobo Armor''
|機器博博裝甲<br>''Robobo Armor''
|機器博博裝甲<br>''Robobo Armor''
Line 726: Line 708:
|{{furi|休日|きゅうじつ}}のスージー<br>''Susie on Days Off''
|{{furi|休日|きゅうじつ}}のスージー<br>''Susie on Days Off''
|Susie (Weekend Outfit)
|Susie (Weekend Outfit)
|colspan=2|Susie (tenue relax)<br>''Susie (relaxed outfit)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Susi con estillo informal
|???
|???
|???
|Susi (roupa de passeio)<br>''Susie (clothes for going out)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 758: Line 739:
|{{furi|復仇|ふっきゅう}}のフラン・キッス<br>''Retaliator Fran-Kiss''
|{{furi|復仇|ふっきゅう}}のフラン・キッス<br>''Retaliator Fran-Kiss''
|Retaliator Francisca
|Retaliator Francisca
|colspan=2|Francisca vengeresse<br>''Vengeful Francisca''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Francisca vengadora<br>''Avenger Francisca''
|???
|???
|???
|Francisca vingativa<br>''Revengeful Francisca''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 780: Line 760:
|{{furi|復仇|ふっきゅう}}のフラン・ルージュ<br>''Retaliator Flam-Rouge''
|{{furi|復仇|ふっきゅう}}のフラン・ルージュ<br>''Retaliator Flam-Rouge''
|Retaliator Flamberge
|Retaliator Flamberge
|colspan=2|Flamberge vengeresse<br>''Vengeful Flamberge''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Flamberge vengadora<br>''Avenger Flamberge''
|???
|???
|???
|Flamberge vingativa<br>''Vengeful Flamberge''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 804: Line 783:
|{{furi|復仇|ふっきゅう}}のザン・パルルティザーヌ<br>''Retaliator Zan Parurutizane''
|{{furi|復仇|ふっきゅう}}のザン・パルルティザーヌ<br>''Retaliator Zan Parurutizane''
|Retaliator Zan Partizanne
|Retaliator Zan Partizanne
|colspan=2|Zan Pertuisane vengeresse<br>''Vengeful Zan Partizanne''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Zan Partizanne vengadora<br>''Avenger Zan Partizanne''
|???
|???
|???
|Zan Partizanne vingativa<br>''Revengeful Zan Partizanne''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 817: Line 795:
|-
|-
|ハイネス<br>''Hyness''
|ハイネス<br>''Hyness''
|Hyness
|colspan=3|Hyness
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Hyness
|???
|???
|Hyness
|???
|???
|???
|???
Line 831: Line 807:
|-
|-
|バルフレイナイト<br>''Valfrey Knight''
|バルフレイナイト<br>''Valfrey Knight''
|Morpho Knight
|colspan=5|Morpho Knight
|???
|Morpho-Knight
|???
|colspan=3|Morpho Knight
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 846: Line 816:
|さんかくほおばり<br>''Cone Mouthful''
|さんかくほおばり<br>''Cone Mouthful''
|Cone-Mouth Kirby
|Cone-Mouth Kirby
|colspan=2|Kirby cône transmorphé<br>''Transmorphed cone Kirby''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby Cono transmórfico<br>''Transmoprhic Cone Kirby''
|???
|???
|???
|Kirby mutacone<br>''Mutacone Kirby''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 860: Line 829:
|ガルルフィ<br>''Garurufi''
|ガルルフィ<br>''Garurufi''
|Awoofy
|Awoofy
|colspan=2|Ouafie<br>''From "ouaf", the onomatopoeia used in French for a dog barking''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Guaufy
|???
|???
|???
|Auaufy<br>''From "auau", the onomatopoeia used in Portuguese for a dog barking''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 874: Line 842:
|キャロライン<br>''Clawroline''
|キャロライン<br>''Clawroline''
|Clawroline
|Clawroline
|colspan=2|Mistigrif<br>''Griffe (claw) + Mitsi (girl's name); pun on Mistigri (informal word for a cat)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Zarparina
|???
|???
|???
|Simonça<br>''From "onça" (jaguar) and the name "Simone"''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 888: Line 855:
|ワイルド デデデ<br>''Wild Dedede''
|ワイルド デデデ<br>''Wild Dedede''
|Forgo Dedede
|Forgo Dedede
|Dadidou Oublio<br>''Forgo Dedede''
|DaDiDou Oublio<br>''Forgo DeDeDe''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Dedede Olvi<br>''Forgo Dedede''
|???
|???
|???
|Dedede transtornado<br>''Unsettled Dedede''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 902: Line 869:
|レオンガルフ<br>''Leongarf''
|レオンガルフ<br>''Leongarf''
|Leongar
|Leongar
|colspan=2|Léogar
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Leongar
|???
|???
|???
|Leongar
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 922: Line 888:
|エフィリン(えがお)<br>''Efillin (Smiling)''
|エフィリン(えがお)<br>''Efillin (Smiling)''
|Elfilin (Smiling)
|Elfilin (Smiling)
|colspan=2|Elfilin (souriant)<br>''Elfilin (smiling)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Elfilin sonrisa<br>''Smiling Elfilin''
|???
|???
|???
|Elfilin (sorrindo)<br>''Elfilin (smiling)''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 936: Line 901:
|{{furi|異空|いくう}}のマホロア<br>''Interdimensional Magolor''
|{{furi|異空|いくう}}のマホロア<br>''Interdimensional Magolor''
|Interdimensional Magolor
|Interdimensional Magolor
|colspan=2|Magolor interdimensionnel<br>''Interdimensional Magolor''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Maglor interdimensional<br>''Interdimensional Magolor''
|???
|???
|???
|Magolor interdimensional<br>''Interdimensional Magolor''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 950: Line 914:
|スタッフワドルディ<br>''Staff Waddle Dee''
|スタッフワドルディ<br>''Staff Waddle Dee''
|Park-Staff Waddle Dee
|Park-Staff Waddle Dee
|colspan=2|Waddle Dee employé du parc<br>''Park employee Waddle Dee''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Waddle Dee empleado del parque
|???
|???
|???
|Waddle Dee funcionário do parque<br>''Park staff Waddle Dee''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 964: Line 927:
|{{furi|支配人|しはいにん}}マホロア<br>''Manager Magolor''
|{{furi|支配人|しはいにん}}マホロア<br>''Manager Magolor''
|Manager Magolor
|Manager Magolor
|colspan=2|Directeur Magolor<br>''Director Magolor''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Maglor gerente<br>''Manager Magolor''
|???
|???
|???
|Magolor gerente<br>''Manager Magolor''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 978: Line 940:
|{{furi|金|きん}}のカービィ<br>''Golden Kirby''
|{{furi|金|きん}}のカービィ<br>''Golden Kirby''
|Gold Kirby
|Gold Kirby
|colspan=2|Kirby doré<br>''Golden Kirby''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|Kirby dorado<br>''Golden Kirby''
|???
|???
|???
|Kirby dourado<br>''Golden Kirby''
|???
|???
|???
|???
|???
|???
|???
Line 991: Line 952:
|}
|}


[[Category:Lists]]
[[Category:Tables]]
[[Category:Tables]]
[[Category:Kirby's Return to Dream Land Deluxe]]

Revision as of 16:13, 6 May 2024

Dress-Up Mask names in other languages  
Japanese English French-Canadian European French Dutch Italian German Latin American Spanish Castilian Spanish Brazilian Portuguese Korean Traditional Chinese Simplified Chinese
カービィ
Kirby
Kirby ??? ??? ??? Kirby ??? Kirby ??? ??? ???
カービィ(あお
Kirby (Blue)
Blue Kirby Kirby (bleu)
Kirby (blue)
??? ??? ??? Kirby azul
Blue Kirby
??? Kirby (azul)
Kirby (blue)
??? ??? ???
カービィ(みどり
Kirby (Green)
Green Kirby Kirby (vert)
Kirby (green)
??? ??? ??? Kirby verde
Green Kirby
??? Kirby (verde)
Kirby (green)
??? ??? ???
カービィ(
Kirby (Yellow)
Yellow Kirby Kirby (jaune)
Kirby (yellow)
??? ??? ??? Kirby amarillo
Yellow Kirby
??? Kirby (amarelo)
Kirby (yellow)
??? ??? ???
デデデ大王だいおう
Great King Dedede
King Dedede Roi Dadidou
King Dedede
Roi DaDiDou
King DeDeDe
??? ??? ??? Rey Dedede
King Dedede
??? Rei Dedede
King Dedede
??? ??? ???
メタナイト
Meta Knight
Meta Knight ??? ??? ??? Meta Knight ??? Meta Knight ??? ??? ???
バンダナワドルディ
Bandana Waddle Dee
Bandana Waddle Dee ??? ??? ??? Waddle Dee pañuelo
Bandana Waddle Dee
??? Waddle Dee bandana
Bandana Waddle Dee
??? ??? ???
マホロア
Magolor
Magolor ??? ??? ??? Maglor
Magolor
??? Magolor ??? ??? ???
ワドルディ
Waddle Dee
Waddle Dee ??? ??? ???
ワドルドゥ
Waddle Doo
Waddle Doo ??? ??? ??? Waddle Doo ??? Waddle Doo ??? ??? ???
クラッコ
Kracko
Kracko ??? ??? ???
ミスター・フロスティ
Mister Frosty
Mr. Frosty Frigor Efik
Pun on "frigorifique", refrigerated
??? ??? ??? Sr. Mórsez
From "morsa" (walrus) and the spanish surname termination -ez
??? Sr. Congelão
Mr. Big Frosty
??? ??? ???
ボンカース
Bonkers
Bonkers ??? ??? ???
ナイトメア ウィザード
Nightmare Wizard
Nightmare Wizard Sorcier Cauchemar
Nightmare Sorcerer
??? ??? ??? Mago Pesadilla
Nightmare Wizard
??? Mago Pesadelo
Wizard Nightmare
??? ??? ???
リック
Rick
Rick ??? ??? ???
ピック
Pick
Pick ??? ??? ???
カイン
Kine
Kine Ken Kine ??? ??? ???
マイン
Mine
Mine ??? ??? ???
クー
Coo
Coo Coru
From "coruja" (owl)
??? ??? ???
クー (ねずみいろ
Coo (Dark Gray)
Coo (Gray) Coo (gris)
Coo (gray)
??? ??? ??? Coo gris
Gray Coo
??? Coru (cinza)
Coo (gray)
??? ??? ???
クローン剣士けんしダークマター
Clone Swordsman Dark Matter
Dark Matter Clone Clone de Matière Noire
Clone of Dark Matter
??? ??? ??? Clon Materia oscura
Dark Matter Clone
??? Clone Matéria escura
Dark Matter Clone
??? ??? ???
コックカワサキ
Cook Kawasaki
Chef Kawasaki ??? ??? ??? Cocinero Kawasaki
Chef Kawasaki
??? Mestre-cuca Kawasaki
Master chef Kawasaki
??? ??? ???
マルク
Marx
Marx Max ??? ??? ??? Marx ??? Marx ??? ??? ???
マルク ソウル
Marx Soul
Marx Soul Max Ultra ??? ??? ??? Espíritu de Marx
Marx's Spirit
??? Alma de Marx
Marx's Soul
??? ??? ???
ギャラクティック・ノヴァ
Galactic Nova
Galactic Nova Comète Nova
Comet Nova
??? ??? ??? Cometa Nova
Comet Nova
??? Cometa Nova
Comet Nova
??? ??? ???
ナゴ
Nago
Nago ??? ??? ???
ピッチ
Pitch
Pitch ??? ??? ???
チュチュ
ChuChu
ChuChu Chuchu ??? ??? ??? Chuchu ??? Chuchu ??? ??? ???
グーイ
Gooey
Gooey ??? ??? ???
グーイ(マターもどき)
Gooey (Matter Imitation)
Gooey (Mock Matter) Gooey (Simili matière noire)
Gooey (Dark matter imitation)
??? ??? ??? Gooey (Materia de mentira) ??? Gooey (matéria grudenta)
Gooey (sticky matter)
??? ??? ???
ゼロ
Zero
Zero Zéro
Zero
Zero 제로
Zero

Zero
アドレーヌ
Adeleine
Adeleine 아들레느
Adeleine
阿朵萊妮
Adeleine
阿朵莱妮
Adeleine
アドレーヌ(がむしゃら)
Adeleine (Reckless)
Adeleine (Focused) Adeleine (résolue)
Adeleine (resolute)
??? ??? ??? Adeleine concentrada
Focused Adeleine
??? Adeleine (concentrada)
Adeleine (focused)
??? ??? ???
リボン
Ribbon
Ribbon 리본
Ribbon
莉寶
Ribbon
莉宝
Ribbon
リボン(おともだちヘア)
Ribbon (Friend's Hair)
Ribbon (Friend's Hairstyle) Ribbon (chignons)
Ribbon (buns)
??? ??? ??? Ribbon con peinado de una amiga
Ribbon with the hairstyle of a friend
??? Ribbon (penteado de uma amiga)
Ribbon (hairstyle of a friend)
??? ??? ???
シャドーカービィ
Shadow Kirby
Shadow Kirby Kirby ombre
Shadow Kirby
Kirby Ombre
Shadow Kirby
??? ??? ??? Kirby oscuro
Shadow Kirby
??? Kirby sombrio
Shadow Kirby
??? ??? ???
ダークメタナイト
Dark Meta Knight
Dark Meta Knight ??? ??? ??? Meta Knight oscuro
Dark Meta Knight
Dark Meta Knight Meta Knight sombrio
Shadow Meta Knight
??? ??? ???
ダークメタナイト(ダークぶんしん)
Dark Meta Knight (Dark Reflection)
Dark Meta Knight (Dark Mirror) Dark Meta Knight (Reflet noir)
Dark Meta Knight (Dark reflection)
??? ??? ??? Dark Meta Knight[sic] (duplicacuerpos oscuro) ??? Meta Knight sombrio (espelho sombrio)
Shadow Meta Knight (shadow mirror)
??? ??? ???
ドロシア ソーサレス
Drawcia Sorceress
Drawcia Crayona la Sorcière
Crayona the Witch (derived from "crayonner", which means "to draw")
??? ??? ??? Bruja Drawcia
Witch Drawcia
??? Betinta
From "tinta" (paint) and the name "Betina"
??? ??? ???
ドロッチェ
Daroach
Daroach Desroches ??? ??? ??? Daroach ??? Daroach ??? ??? ???
ダークドロッチェ
Dark Daroach
Dark Daroach Dark Desroches ??? ??? ??? Daroach oscuro
Dark Daroach
??? Daroach sombrio
Shadow Daroach
??? ??? ???
ダークゼロ
Dark Zero
Dark Nebula Nébula sombria
Shadow Nebula
다크 제로
Dark Zero
闇零
Dark Zero
暗零
Dark Zero
マスクド・デデデ
Masked Dedede
Masked Dedede Dadidou Masqué
Masked Dedede
DaDiDou Masqué
Masked DeDeDe
??? ??? ??? Dedede enmascarado
Masked Dedede
??? Dedede mascarado
Masked Dedede
??? ??? ???
ギャラクティックナイト
Galactic Knight
Galacta Knight Ultra-Knight Galacta Knight 갤럭틱 나이트
Galactic Knight
星河騎士
Galaxy Knight
星河骑士
Galaxy Knight
ウィスピーウッズ
Whispy Woods
Whispy Woods 위스피 우드
Whispy Wood
風語大樹
Wind Whisper Woods
风语大树
Wind Whisper Woods
ウィスピーウッズ EX
Whispy Woods EX
Whispy Woods EX Whispy Woods+ Whispy Woods X Whispy Woods EX Whispy Woods + Whispy Woods EX 위스피 우드EX
Whispy Wood EX
風語大樹EX
Wind Whisper Woods EX
风语大树EX
Wind Whisper Woods EX
ミスター・ダウター
Mister Doubter
Mr. Dooter M. Raddjah
Mr. Raddjah (from "rajah" and "maharajah", titles from Hindu monarchy)
Mr. Dooter Mr. Turbantik Jonglier-Dschinn Sr. Enigmante Sr. Genial
Mr. Great/Genius
Mr. 두터
Mr. Dooter
達烏塔先生
Mister Doubter
达乌塔先生
Mister Doubter EX
ミスター・ダウター EX
Mister Doubter EX
Mr. Dooter EX M. Raddjah EX
Mr. Raddjah EX
Mr. Dooter+ Mr. Turbantik X Jonglier-Dschinn X Sr. Enigmante EX Sr. Enigmante + Sr. Genial EX
Mr. Great/Genius EX
Mr. 두터EX
Mr. Dooter EX
達烏塔先生EX
Mister Doubter EX
达乌塔先生EX
Mister Doubter EX
ファッティバッファー
Fatty Buffer
Fatty Puffer Grodruche
From "gros" (fat) and "baudruche" (balloon)
Bollebaars Pesce pallone Dicklipp Gordiglobo Baialofo
Combination of "baiacu" (pufferfish) and "balofo" (a slang term for "fat" or "voluminous")
패티 푸퍼
Fatty Puffer
緩衝肥肥
Fat Buffer
缓冲肥肥
Fat Buffer EX
ファッティバッファー EX
Fatty Buffer EX
Fatty Puffer EX Grodruche EX Bollebaars+ Pesce pallone X Dicklipp X Gordiglobo EX Gordiglobo + Baialofo EX 패티 푸퍼EX
Fatty Puffer EX
緩衝肥肥EX
Fat Buffer EX
缓冲肥肥EX
Fat Buffer EX
ゴライアス
Goriath
Goriath Gorilla polare Goriath 고리아스
Goriath
戈力牙斯
Goriath
ゴライアス EX
Goriath EX
Goriath EX Goriath+ Gorilla polare X Goriath X Goriath EX Goriath + Goriath EX 고리아스EX
Goriath
戈力牙斯EX
Goriath EX
グランドローパー
Grand Lowper
Grand Doomer Chimair royal
Royal chimera
Super-Doomer Fenix di fuoco Uralter Sphärenspuk Gran Esfespectro Gran espectrosfera Spectrosfera Mor
Great sphere specter
그랜드 로퍼
Grand Lowper
偉大嘍啪
Grand Lowper
伟大喽啪
Grand Lowper
グランドローパー EX
Grand Lowper EX
Grand Doomer EX Chimair royal EX
Royal chimera EX
Super-Doomer+ Fenix di fuoco X Uralter Sphärenspuk X Gran Esfespectro EX Gran espectrosfera + Spectrosfera Mor EX
Great sphere specter EX
그랜드 로퍼EX
Grand Lowper EX
偉大嘍啪EX
Grand Lowper EX
伟大喽啪EX
Grand Lowper EX
メタルジェネラル
Metal General
Metal General Général Métal
Metal General
Metaalgeneraal
Metal general
Metallobot
Metalbot
Metall-Marschall
Metal Marshal
General Metal
Metal General
메탈 제너럴
Metal General
金屬將軍
Metal General
金属将军
Metal General
メタルジェネラル EX
Metal General EX
Metal General EX Général Métal EX
Metal General EX
Metaalgeneraal+
Metal general+
Metallobot X
Metalbot X
Metall-Marschall X
Metal Marshal X
General Metal EX
Metal General EX
General Metal +
Metal General +
General Metal EX
Metal General EX
메탈 제너럴EX
Metal General EX
金屬將軍EX
Metal General EX
金属将军EX
Metal General EX
ランディア
Landia
Landia 랜디아
Landia
龍帝亞
Landia
龙帝亚
Landia
ランディア EX
Landia EX
Landia EX Landia+ Landia X Landia EX Landia + Landia EX 랜디아EX
Landia EX
龍帝亞EX
Landia EX
龙帝亚EX
Landia EX
うらぎりのマホロア
Traitorous Magolor
Traitor Magolor Magolor le traître
Magolor the traitor
Verrader Magolor
Traitor Magolor
Magolor traditore
Traitor Magolor
Verräter-Magolor
Traitor Magolor
Maglor traidor
Traitor Magolor
Magolor traidor
Traitor Magolor
배신자 마버로아
Traitor Mabeoroa
背叛的魔法洛亞
Magolor of Betrayal
背叛的魔法洛亚
Magolor of Betrayal
うらぎりのマホロア EX
Traitorous Magolor EX
Traitor Magolor EX Magolor le traître EX
Magolor the traitor EX
Verrader Magolor+
Traitor Magolor+
Magolor traditore X
Traitor Magolor X
Verräter-Magolor X
Traitor Magolor X
Maglor traidor EX
Traitor Magolor EX
Maglor traidor +
Traitor Magolor +
Magolor traidor EX
Traitor Magolor EX
배신자 마버로아EX
Traitor Mabeoroa EX
背叛的魔法洛亞EX
Magolor of Betrayal EX
背叛的魔法洛亚EX
Magolor of Betrayal EX
タランザ
Taranza
Taranza Taraña Tarângela
From "tarântula" and the name "Ângela"
타란자
Taranza
塔狼蛛
Taranza
ありしとも
A Friend from Days Gone By
Old Friend Vieille amie
Old friend
Oude vriendin
Old friend
Vecchia amica
Old friend
Alte Freundin
Old Friend
Vieja amiga
Old friend
Velha amiga
Old friend
지난날의 벗
A Friend of the Past
過往的朋友
Former Friend
过往的朋友
Former Friend
クィン・セクトニア
Queen Sectonia
Queen Sectonia Reine Sectonia
Queen Sectonia
??? ??? ??? Reina Sectonia
Queen Sectonia
??? Rainha Sectonia
Queen Sectonia
??? ??? ???
ロボボアーマー
Robobo Armor
Robobot Armor Armure Robobot
Robobot Armor
Robobot-pantser Armatura Robobot Robobot-Panzer Armadura Robobot
Robobot Armor
로보보 아머
Robobo Armor
機器博博裝甲
Robobo Armor
机器博博装甲
Robobo Armor
秘書ひしょスージー
Secretary Susie
Susie Susi 비서 수지
Secretary Susie
秘書蘇姿
Secretary Susie
秘书苏姿
Secretary Susie
休日きゅうじつのスージー
Susie on Days Off
Susie (Weekend Outfit) Susie (tenue relax)
Susie (relaxed outfit)
??? ??? ??? Susi con estillo informal ??? Susi (roupa de passeio)
Susie (clothes for going out)
??? ??? ???
プレジデント・ハルトマン
President Haltmann
President Haltmann Président Haltmann
President Haltmann
Directeur Haltmann
Director Haltmann
Presidente Haltmann
President Haltmann
Präsident Haltmann
President Haltmann
Presidente Haltmann
President Haltmann
프레지던트 할트만
President Haltmann
總裁‧哈魯特曼
President Haltmann
总裁·哈鲁特曼
President Haltmann
フラン・キッス
Fran-Kiss
Francisca Franziska Francisca 프랑시스카
Francisca
冰斧基斯
Ice Axe Kiss
復仇ふっきゅうのフラン・キッス
Retaliator Fran-Kiss
Retaliator Francisca Francisca vengeresse
Vengeful Francisca
??? ??? ??? Francisca vengadora
Avenger Francisca
??? Francisca vingativa
Revengeful Francisca
??? ??? ???
フラン・ルージュ
Flam-Rouge
Flamberge Flammberga Flamberge 플랑베르주
Flamberge
炎劍露啾
Flame Sword Rouge
炎剑露啾
Flame Sword Rouge
復仇ふっきゅうのフラン・ルージュ
Retaliator Flam-Rouge
Retaliator Flamberge Flamberge vengeresse
Vengeful Flamberge
??? ??? ??? Flamberge vengadora
Avenger Flamberge
??? Flamberge vingativa
Vengeful Flamberge
??? ??? ???
ザン・パルルティザーヌ
Zan Parurutizane
Zan Partizanne Zan Pertuisane
Zan Partizanne
Zan Partizanne Partisanne Zan Partizanne 잔 파르티잔느
Zan Partizanne
雷槍帕嚕提扎努
Thunder Spear Parlutizane
雷枪帕噜提扎努
Thunder Spear Parlutizane
復仇ふっきゅうのザン・パルルティザーヌ
Retaliator Zan Parurutizane
Retaliator Zan Partizanne Zan Pertuisane vengeresse
Vengeful Zan Partizanne
??? ??? ??? Zan Partizanne vengadora
Avenger Zan Partizanne
??? Zan Partizanne vingativa
Revengeful Zan Partizanne
??? ??? ???
ハイネス
Hyness
Hyness ??? ??? ??? Hyness ??? Hyness ??? ??? ???
バルフレイナイト
Valfrey Knight
Morpho Knight Morpho-Knight Morpho Knight ??? ??? ???
さんかくほおばり
Cone Mouthful
Cone-Mouth Kirby Kirby cône transmorphé
Transmorphed cone Kirby
??? ??? ??? Kirby Cono transmórfico
Transmoprhic Cone Kirby
??? Kirby mutacone
Mutacone Kirby
??? ??? ???
ガルルフィ
Garurufi
Awoofy Ouafie
From "ouaf", the onomatopoeia used in French for a dog barking
??? ??? ??? Guaufy ??? Auaufy
From "auau", the onomatopoeia used in Portuguese for a dog barking
??? ??? ???
キャロライン
Clawroline
Clawroline Mistigrif
Griffe (claw) + Mitsi (girl's name); pun on Mistigri (informal word for a cat)
??? ??? ??? Zarparina ??? Simonça
From "onça" (jaguar) and the name "Simone"
??? ??? ???
ワイルド デデデ
Wild Dedede
Forgo Dedede Dadidou Oublio
Forgo Dedede
DaDiDou Oublio
Forgo DeDeDe
??? ??? ??? Dedede Olvi
Forgo Dedede
??? Dedede transtornado
Unsettled Dedede
??? ??? ???
レオンガルフ
Leongarf
Leongar Léogar ??? ??? ??? Leongar ??? Leongar ??? ??? ???
エフィリン
Efillin
Elfilin ??? ??? ???
エフィリン(えがお)
Efillin (Smiling)
Elfilin (Smiling) Elfilin (souriant)
Elfilin (smiling)
??? ??? ??? Elfilin sonrisa
Smiling Elfilin
??? Elfilin (sorrindo)
Elfilin (smiling)
??? ??? ???
異空いくうのマホロア
Interdimensional Magolor
Interdimensional Magolor Magolor interdimensionnel
Interdimensional Magolor
??? ??? ??? Maglor interdimensional
Interdimensional Magolor
??? Magolor interdimensional
Interdimensional Magolor
??? ??? ???
スタッフワドルディ
Staff Waddle Dee
Park-Staff Waddle Dee Waddle Dee employé du parc
Park employee Waddle Dee
??? ??? ??? Waddle Dee empleado del parque ??? Waddle Dee funcionário do parque
Park staff Waddle Dee
??? ??? ???
支配人しはいにんマホロア
Manager Magolor
Manager Magolor Directeur Magolor
Director Magolor
??? ??? ??? Maglor gerente
Manager Magolor
??? Magolor gerente
Manager Magolor
??? ??? ???
きんのカービィ
Golden Kirby
Gold Kirby Kirby doré
Golden Kirby
??? ??? ??? Kirby dorado
Golden Kirby
??? Kirby dourado
Golden Kirby
??? ??? ???