Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

The Noble Haltmann

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
The Noble Haltmann
Samples of various arrangements of The Noble Haltmann.
Details
Debut appearance Kirby: Planet Robobot (2016)
Last appearance Kirby Star Allies (2018)
Other appearance(s) Team Kirby Clash Deluxe
Composer(s) Hirokazu Ando[1]
 This box: view  talk  edit 
Oh, pardon me! That was our company's wonderful theme song, "The Noble Haltmann." Sometimes I just find myself singing it out loud. It's so catchy!
— Susie, prior to the Mecha Knight battle

The Noble Haltmann is a song from Kirby: Planet Robobot. It is the anthem of the Haltmann Works Company. The melody serves as the basis for many songs in the game's soundtrack, and even has lyrics, which are performed (at least in part) several times throughout the game. The song was composed by Hirokazu Ando.

Game appearances[edit]

Kirby: Planet Robobot[edit]

Susie performs The Noble Haltmann inside the Access Ark Executive Office

As a track[edit]

The song in itself is named and performed in-game multiple times. Each time the anthem is performed in-story, it is done so by secretary Susie. She sings parts of the anthem before the fights with Mecha Knight and Dedede Clone in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes, and part of the lyrics are also revealed in the pause screen during the battle with President Haltmann.

After the player achieves 100% completion on Planet Robobot, an "Exclusive Performance Video" is unlocked in the Theater, wherein Susie performs the entire song to Haltmann in the executive office of the Access Ark. The audio of this performance can be found as Track 161 in the Jukebox.

As a leitmotif[edit]

See also: Haltmann Works Co. HQ

The song is the basis of many of the game's tracks, such as "Venturing into the Mechanized World", "VS. The Wicked Company" and "Planet Heart". Sections of it can also be found in many others, such as "Flight of Azure", "Crazy Rolling in Money" and "VS. Star Dream". The second section provides the first motif for the cutscenes "Duel in the President's Office" and "My Name is Haltmann", but both swiftly transition into the first section again.

Main article: Haltmann Works Co. HQ

"The Noble Haltmann" is so prominent that it features distinct variants of itself, one of which is "Haltmann Works Co. HQ". This specific version of "The Noble Haltmann" is a prominent motif in the Access Ark portion of Kirby's journey.


It has been requested that this article or section be rewritten for the following reason(s):
auditory (should this be a separate page, with how many TNH themes there are?

Team Kirby Clash Deluxe[edit]

In Team Kirby Clash Deluxe, a medley consisting of "The Heroes' Challenge! Quest Board", "The Noble Haltmann" and "Green Greens" serves as the true ending credits theme.

Kirby Star Allies[edit]

The song is remixed for Susie's Dream Friend jingle and her Pseudo HAL Room. The former is named 秘書スージー、くじょいたします! (Susie Will Exterminate!), while the latter is named 銀河に名立たるハルトマン/スターアライズ アレンジ ver. (The Noble Haltmann/Star Allies Arrangement ver.) in the Kirby Star Allies: The Original Soundtrack.

Other appearances[edit]

A karaoke version of "The Noble Haltmann" was released on the jukebox service JOYSOUND around the time Kirby: Planet Robobot was released.

The first verse of "The Noble Haltmann" was sung by Makiko Ohmoto in the Kirby 25th Anniversary Orchestra Concert.

"The Noble Haltmann", along with "Pink Ball Activate!", receives an upbeat acoustic remix in The Sound of Kirby Café Track 12: "Café De Planet".

Lyrics[edit]

The following are the full lyrics to the song in all languages it was translated into. All translations of the song feature at least two verses, but the Japanese version has a third additional verse not found in-game, only seen in the karaoke video featured on JOYSOUND and a lyrics card included with the Kirby: Planet Robobot Original Soundtrack.

Noble Haltmann, we adore him
Noble Haltmann, we adore him
Kingly lord of time and space!
Every day we wish him glory
Every day we wish him glory
Gazing on his noble face!


Master, crush the competition!
In your presence let us stay!
Yours is every star and planet
Now and ever, night and day!


We implore you, dear Haltmann
We implore you, dear Haltmann
Bless our work and be at ease!
Pay and ergonomic seating
Pay and ergonomic seating
Give us favors such as these!


All we wish for you our lord is
That you never lead us wrong!
Rule us all, beloved Haltmann!
That we may all sing our song!

おお 偉大いだいな ハルトマン
Ō idaina harutoman
Oh great Haltmann
おお 偉大いだいな ハルトマン
Ō idaina harutoman
Oh great Haltmann
永遠とわに く さかえよ
Towa ni hatenaku sakaeyo
Prosper unendingly for eternity
おお われらが ハルトマン
Ō warera ga harutoman
Oh our Haltmann
おお われらが ハルトマン
Ō warera ga harutoman
Oh our Haltmann
銀河ぎんがに 名立なだたる 王者おうじゃ
Ginga ni nadataru ōja yo
The king famed throughout the galaxy1


星星ほしぼしを 手折ており たばねて
Hoshiboshi o taori tabanete
Once the stars are plucked and ruled
すべて ささげて しまえば
Subete sasagete shimaeba
Once everything is sacrificed
みなを 約束やくそくへと みちび
Mina o yakusoku no chi e to michibiku
Guide everyone to the promised land2
銀河ぎんがの ちち
Ginga no chichiyo
Galactic Father


おお かがやけ ハルトマン
Ō kagayake harutoman
Oh shining Haltmann
おお かがやけ ハルトマン
Ō kagayake harutoman
Oh shining Haltmann
過去かこに 未来みらいに 現在いま
Kako ni mirai ni ima ni
In the past, in the future, in the present
おお たたえよ ハルトマン
Ō tataeyo harutoman
Oh praise Haltmann
おお たたえよ ハルトマン
Ō tataeyo harutoman
Oh praise Haltmann
たたえ ねがえば かな
Tatae negaeba kanau
Praise him and your wishes will come true


宇宙そらう あおき つばさ
Sora o mau aoki tsubasa mo
Even azure wings that soar the skies3
夢歌ゆめうたう 桃色ももいろの はな
Yume utau momoiro no hana mo
Even peachy-pink4 flowers that sing dreams
こころ そのさえ ささげよ
Kokoro sono mi sae sasage yo
われらが ちち
Warera ga chichi e
We sacrifice our hearts and even our bodies to our father5


おお あがめよ ハルトマン
Ō agameyo harutoman
Oh worship Haltmann
おお あがめよ ハルトマン
Ō agameyo harutoman
Oh worship Haltmann
あるじへの 絶対ぜったいの 忠誠ちゅうせい
Aruji e no zettai no chūsei
Absolute loyalty to our master
おお ねがえよ ハルトマン
Ō negaeyo harutoman
Oh wish, Haltmann6
おお ねがえよ ハルトマン
Ō negaeyo harutoman
Oh wish, Haltmann
黄金おうごんの 化身けしんを しんじて
Ōgon no keshin o shinjite
Believe in the symbol of golden wealth7


れし 野望やぼう はかな
Te ni ireshi yabō hakanaku
彼方かなたへと
Kanata e to
くは 記憶きおく
Kie yuku wa kioku
The ambitions obtained are fleeting, what fades into the distance are memories8
ときを めぐ歯車はぐるま
Toki o meguru haguruma
Gazing at the gears that travel through time9
凝視みつめて ねがうは ちち
Mitsumete negau wa chichiyo
And wishing, is our father

Translators' notes:
1 The use of 銀河ぎんがに is a direct reference to the Japanese title of Milky Way Wishes (「銀河にねがいを」, ginga ni negai o, "Wish Upon the Galaxy"), a theme which persists throughout the entire game.
2 In the Extra Mode of Kirby's Return to Dream Land Deluxe, Magolor refers to Halcandra using the exact phrase 約束の地 ("promised land", translated as "veritable paradise" in the English localization).
3 In view of the following line, this line appears to be an oblique reference to Meta Knight or the Halberd, both featuring blue wings soaring through the skies.
4 This line recalls Kirby through both the reference to dreams and the specific use of 桃色ももいろ, which recalls Kirby's shade of pink (as in the Japanese title of "Pink Ball Activate!", 「桃球発進!ロボボアーマー」).
5 This may be a parallel to how Haltmann is, in the Japanese and Korean versions, said to have "cast aside his heart and even his memories" (それいらい 人の心も きおくさえも すて, 마음도 기억도 모두 버리고) for the sake of his company's growth.
6 Given the numerous ways to say "wish" in Japanese, the particular choice of 願えよ (negaeyo) is interesting, as it also mirrors the Japanese title of Milky Way Wishes.
7 黄金 figuratively translates to "wealth" and literally means "gold". Haltmann's life and the Haltmann Works Company overall revolves around the pursuit of wealth, making the company a symbol of his wealth. In a less figurative sense, being a giant golden pocket watch in its Soul OS form, Star Dream is literally a golden symbol in which Haltmann trusts and believes.
8 Memories are an important recurring theme in Kirby: Planet Robobot; aside from the previous mention that Haltmann cast aside his own memories, they are also invoked in "Vagrant Counting Song of Retrospection" (with "retrospection" meaning to reflect upon memories), Star Dream's attack "Memories" (which summons items previously used by Galactic Nova), and "Memories (I'll Never Forget You)".
9 The phrase ときを めぐる recalls the Japanese descriptor of Galacta Knight, 時巡ときめぐ戦士せんし (Time-Crossing Warrior). Note that in Meta Knightmare Returns, the mechanical Star Dream is what summons Galacta Knight. The term "gear" may also be in reference to Star Dream's true form, a clockwork star.

Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !
Noble Haltmann, president of our hearts!
Ô noble Haltmann, président de nos cœurs !
Noble Haltmann, president of our hearts!
Chaque jour rend hommage à ta grandeur.
Everyday pay tribute to your greatness.
Ô noble Haltmann, entends tes serviteurs !
Noble Haltmann, hear your servants!
Ô noble Haltmann, entends tes serviteurs !
Noble Haltmann, hear your servants!
Chaque jour, ils travaillent avec ardeur.
Everyday, they work with ardor.


Tes exploits, nous les célébrons,
Your exploits, we celebrate them,
Tes ennemis, nous les détruisons,
Your enemies, we destroy them,
Chacun sait que nous n'avons qu'un roi,
Each of us know we only have one king,
Aujourd'hui, nous chantons d'une seule voix!
Today, we sing with one single voice!


Ô grand Haltmann, maître de la galaxie !
Noble Haltmann, master of the galaxy!
Ô grand Haltmann, maître de la galaxie !
Noble Haltmann, master of the galaxy!
C'est toi qui illumines toutes nos vies.
You're the one illuminating our lives.
Ô grand Haltmann, seigneur de l'infini !
Great Haltmann, lord of infinity!
Ô grand Haltmann, seigneur de l'infini !
Great Haltmann, lord of infinity!
Nous ferons disparaître tous tes ennemis.
We'll make all your enemies disappear.


Emmène-nous vers de nouveaux horizons.
Bring us to new horizons.
Guide-nous, nous sommes tes enfants, tes fans.
Guide us, we're your children, your fans.
À jamais nous chanterons cette chanson,
Forever, we'll sing this song,
À la gloire du président Haltmann !
To the glory of the president Haltmann!

Nobler Haltmann, wir verehren
Noble Haltmann, we worship
Nobler Haltmann, wir verehren
Noble Haltmann, we worship
Dich, oh Herr im Weltenraum!
You, oh Lord in the world!
Wollen deine Schätze mehren
Want to multiply your treasures
Wollen deine Schätze mehren
Want to multiply your treasures
Dir zu dienen: Unser Traum!
Serving you: Our dream!


Du besiegst die Mitbewerber
You defeat the competitors
Bringst der Firma nur Gewinn!
Brings the company only profit!
Duldest keine Spaßverderber
Don't tolerate any joy-killers
Dir zu dienen: Unser Sinn!
Serving you: Our purpose!


Haha-Haltmann, hör uns flehen
Haha-Haltmann, hear our pleads
Haha-Haltmann, hör uns flehen
Haha-Haltmann, hear our pleads
Segne unser Arbeitsheer!
Bless our workarmy!
Willst du es, soll alles gehen
If you want it, everything will work
Willst du es, soll alles gehen
If you want it, everything will work
Denn wir lieben dich so sehr!
Because we love you so much!


Wir sind alle deine Drohnen
We all are your drones
Du bist unser guter Lord!
You are our good Lord!
Magst uns königlich entlohnen
May you pay us royally
Lässt uns schaffen im Akkord!
Let us work in the chord!

Nobile Haltmann, ti adoriamo
Noble Haltmann, we adore you
Nobile Haltmann, ti adoriamo
Noble Haltmann, we adore you
Oh sovrano di ogni universo!
Oh Lord of every universe!
Sempre la tua gloria cantiamo
Your glory we always sing
Sempre la tua gloria cantiamo
Your glory we always sing
Il tuo sapere mai andrà perso!
Your knowledge will never be lost!


Maestro, sconfiggi gli inetti!
Master, bring down the inept!
Tu solo ci renderai perfetti!
You alone will make us perfect!
Tue sono ogni stella e pianeta
All stars and planet are yours
Ogni galassia, ogni cometa!
Every galaxy, every comet!


Caro Haltmann, ti imploriamo
Dear Haltmann, we beg of you
Caro Haltmann, ti imploriamo
Dear Haltmann, we beg of you
Ridi, non essere malinconico!
Laugh, don't be melancholic!
Benché noi non lo meritiamo
Although we don't deserve it
Benché noi non lo meritiamo
Although we don't deserve it
Donaci un sedile ergonomico!
Give us an ergonomic seat!


Il nostro desiderio altro non è
Our desire is nothing else than
Che averti sempre accanto!
Always have you by our side!
Guidaci, dominaci, cossiché
Guide us, dominate us, so that
Innalzeremo il nostro canto!
We will raise our song!

Presi Haltmann, es usted genial.
President Haltmann, you are cool.
Presi Haltmann, es usted genial.
President Haltmann, you are cool.
Es un ser especial. ¡Qué figura!
He's a special being. What a figure!
El presi Haltmann es fenomenal.
President Haltmann is phenomenal.
El presi Haltmann es fenomenal.
President Haltmann is phenomenal.
¡Nuestro líder es un ser sin igual!
Our leader is a being like no other!


Si nos da vacaciones un año,
If he gives us vacations one year,
Con pasión gritaremos: ¡milagro!
With passion we will scream: What a miracle!
Trabajar para Haltmann me hace feliz.
Working for Haltmann makes me happy.
Síii, pese a su peluquín.
Yeeeah, despite his toupee.


El presi Haltmann es fenomenal.
President Haltmann is phenomenal.
El presi Haltmann es fenomenal.
President Haltmann is phenomenal.
¡Nuestro líder es un ser sin igual!
Our leader is a being like no other!
El presi Haltmann es listo y capaz.
President Haltmann is smart and capable.
El presi Haltmann es listo y capaz.
President Haltmann is smart and capable.
Pero nunca nos paga hora extras.
But he never pays us overtime.


Tiene un don para conquistar mundos
He has the gift of conquering worlds
Y además triunfa dando discursos.
And he also succeeds giving speeches.
Cobrar no es más que un tema trivial
Charging is nothing more than a trivial matter
Con un jefe que es tan genial.
With a boss that is so cool.

Presi Haltmann, es usted genial.
President Haltmann, you are cool.
Presi Haltmann, es usted genial.
President Haltmann, you are cool.
Es la mar de especial. ¡Qué figura!
He's very special. What a figure!
Presi Haltmann, nadie mola más.
President Haltmann, no one is cooler.
Presi Haltmann, nadie mola más.
President Haltmann, no one is cooler.
¡Es un ser sin igual! ¡Qué lumbrera!
He's a being like no other! What a star!


Si nos da vacaciones un año,
If he gives us vacations one year,
Con pasión gritaremos: ¡milagro!
With passion we will scream: What a miracle!
Trabajar para Haltmann me hace feliz.
Working for Haltmann makes me happy.
Síii, pese a su peluquín.
Yeeeah, despite his toupee.


El presi Haltmann es fenomenal.
President Haltmann is phenomenal.
El presi Haltmann es fenomenal.
President Haltmann is phenomenal.
¡No nos mandar azotar (casi nunca)!
He never sends us to get a beating (almost never)!
El presi Haltmann es listo y capaz.
President Haltmann is smart and capable.
El presi Haltmann es listo y capaz.
President Haltmann is smart and capable.
Pero nunca nos paga hora extras.
But he never pays us overtime.


Tiene un don para conquistar mundos
He has the gift of conquering worlds
Y además triunfa dando discursos.
And he also succeeds giving speeches.
La verdad, este jefe es un figurín
Honestly, this boss is such a figure
Y cobrar pasa a ser baladí.
And charging becomes trivial.

오오~ 위대한 할트만~
oo~ widaehan halteuman~
Oh— great and mighty Haltmann—
오오~ 위대한 할트만~
oo~ widaehan halteuman~
Oh— great and mighty Haltmann—
영원히~ 한없이~ 영광 있으라~
yeong-wonhi~ han-eobs-i~ yeong-gwang iss-eula~
For all time— without end— glory be to Him—
오오~ 우리의 할트만~
oo~ uliui halteuman~
Oh— our very own Haltmann—
오오~ 우리의 할트만~
oo~ uliui halteuman~
Oh— our very own Haltmann—
은하에~ 이름 높은~ 왕이여~
eunha-e~ ileum nop-eun~ wang-iyeo~
Famed throughout— the galaxy— our King—


별들을~ 그 손으로 감싸시니~
byeoldeul-eul~ geu son-eulo gamssasini~
For He cra—dles the stars with His hands—
모든 것을~ 당신께 바치면~
modeun geos-eul~ dangsinkke bachimyeon~
We give all— that we have to You, and hark—
우리를~ 약속의 땅으로 이끄시는~
ulileul~ yagsog-ui ttang-eulo ikkeusineun~
You will lead— us to the promised land—
은하의 아버지여~
eunhaui abeojiyeo~
Galactic Patriarch—


오오~ 빚나는 할트만~
oo~ bijnaneun halteuman~
Oh— brightly shining Haltmann—
오오~ 빚나는 할트만~
oo~ bijnaneun halteuman~
Oh— brightly shining Haltmann—
과거에도~ 미래에도~ 현재에도~
gwageoedo~ milaeedo~ hyeonjaeedo~
In the past— times to come— And the present—
오오~ 찬양하라 할트만~
oo~ chan-yanghala halteuman~
Oh— worship and praise be to Haltmann—
오오~ 찬양하라 할트만~
oo~ chan-yanghala halteuman~
Oh— worship and praise be to Haltmann—
찬양하고~ 간구하면~ 이루어지리~
chan-yanghago~ ganguhamyeon~ ilueojili~
Worship Him— beg from Him— And it shall happen—


우주를 나는~ 푸른 날개도~
ujuleul naneun~ puleun nalgaedo~
Blue-green wings— flying through the stars—
꿈을 노래하는~ 핑크빛 꽂도~
kkum-eul nolaehaneun~ pingkeubich kkojdo~
Flowers pink— and singing of dreams and larks—
온 몸과~ 마음을 다해 바치세~
on momgwa~ ma-eum-eul dahae bachise~
Dedicate— with all our bodies and hearts—
우리의 아버지께~
uliui abeojikke~
All to our Patriarch—

Development[edit]

The song's composition had various versions until it was completed. The first prototype is somewhat jazzy with a swung rhythm, and features chiptune and FM synthesis instruments. After hearing this prototype, Shinya Kumazaki asked the composer, Hirokazu Ando, to "give it the weight of a wicked giant corporate company". Ando then made the second prototype, which has a slow and steady rhythm, and sounds more like a military march with synthetic instruments. Kumazaki felt it was a bit too heavy, and asked him to make it sound "more like an unknown invader". With the collected feedback, the third prototype was made, which combines aspects of the previous two and sounds like an alien corporate anthem. This became the basis for the final version.[1]

Trivia[edit]

  • The lyrics strongly suggest that the Haltmann Works Company is a form of corporatocracy, as President Haltmann is seen as a ruler, in addition to the company's head.
    • In turn, the Japanese and Korean lyrics suggest an even greater fanaticism within the company, comparing Haltmann to a divine figure who deserves to be worshiped. This hymn-like quality is also in the English version, though not as obvious.
    • The third Japanese verse shifts somewhat in tone by considering Haltmann's vulnerabilities, emphasizing Haltmann's dependence on Star Dream, as well as the loss of his memories (as mentioned in Pres. Haltmann 2.0's Japanese and Korean flavor text).
  • The Japanese, German, Korean and European Spanish versions display the first two lines of the first stanza in the "A Complete Remodel" and "Unreal King" cutscenes. The American English, British English and Italian versions instead present out-of-order lyrics of the first stanza in the former cutscene, and the first line of the second stanza in the latter cutscene, whereas both Canadian and European French versions present the first line of the first stanza in the former cutscene and the first line of the second stanza in the latter cutscene. The Latin American Spanish version presents the first line of the first stanza in the former cutscene and a unique line that appears nowhere else in the game in the latter cutscene.

Video gallery[edit]

A recording of the performance video from Planet Robobot.

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning
Japanese 銀河ぎんが名立なだたるハルトマン
Ginga ni nadataru Harutoman
Haltmann, famed throughout the galaxy
French Ô noble Haltmann The Noble Haltmann
German Der noble Haltmann The Noble Haltmann
Italian Il nobile Haltmann The Noble Haltmann
Korean 은하에 드높은 할트만의 이름
eunha-e deunop-eun halteuman-ui ileum
Haltmann, famed throughout the galaxy
Spanish El gran presidente Haltmann The great president Haltmann


References