On Friday, April 19, 2024 at 10:00 PM New York time, all OpenWiki Project sites will be undergoing scheduled maintenance for about 2 hours. Expect read-only access and brief periods of downtime.

Template talk:Music Names Chart-KDB

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search

Do we need the memorial and bonus songs here?[edit]

Honestly, they feel very unnecessary here since they are all so similar and take so much of this table, and as far as I know most game names aren't even translated to most languages (and if they are, they are already listed in the game's pages anyway), so they will be very similar to the English names anyway. If we want to translate how each language translates "memorial/bonus song", sure, but we should probably only have one row for that, which should be more than enough. But frankly, I don't even know if that's necessary. - Gigi (talkedits) 00:25, 25 December 2022 (UTC)

I feel that they should be somehow instead of not being at all, because at the end those are still content of the game and the name of them does change between idioms. They don't change a lot, but still the Portuguese translation has its own "música comemorativa 1" instead of reusing the "Memorial Song 1" from English, so having that somehow would be ideal to me. Though it is true that a lot of that feels like copy-pasted content. My option here would be to put at the end of the table, or maybe in a second table following the one that is here, one row per each game name to see how they are translated in this game. So one row with Kirby's Dream Land, one with Kirby's Adventure, and so on, but only the game name without the ": Memorial Song" part. And then, after the names, two more rows; one that cover the "Memorial Song 1/2/3" translations, and other for the "Bonus Song 1/2/3" ones. Like:
Japanese American English British English French-Canadian European French Dutch Italian German Latin American Spanish Castilian Spanish Brazilian Portuguese Traditional Chinese Korean Simplified Chinese
??? Kirby's Adventure ??? ??? ??? Kirby's Adventure ??? ??? ??? Kirby's Adventure ??? ??? ???
??? Memorial Song 1/2/3 ??? ??? ??? Brano dei ricordi 1/2/3
Memories track 1/2/3
??? ??? ??? música comemorativa 1/2/3
memorial song 1/2/3
??? ??? ???
So yeah, while leaving the "memorial song" thing in lowercase when it is like that. In that way we would have archived how each game name is translated in each language in this game, plus how the "memorial song 1/2/3" or "bonus song 1/2/3" part is translated. Doing it exactly like this would be missing if the game name and the "memorial song" part is sepparated byt a ": " or a " - ", unless we provide an example, or a row like "<Game name>: Memorial Song 1/2/3" specifically for that formatting. But I don't know. -Zolerian (talk | contribs) 00:47, 25 December 2022 (UTC)
If the translations of the names are identical to how they're translated in other sources, then I think that just having the translations of Memorial Song and Bonus Song would work. However, if the translation as part of the name for the song differs from other official translations for some reason (unlikely) then I think we should list that game with the system ZY proposed. Maybe also add a note at the bottom of the table saying something like "For translations of the names of the games which the Memorial and Bonus songs are from, see their respective pages"? ---PinkYoshiFan 20:29, 26 December 2022 (UTC)
Bump ---PinkYoshiFan 00:59, 10 January 2023 (UTC)
Bump 2 ---PinkYoshiFan 16:04, 24 January 2023 (UTC)
From what I can tell, there are no new translations of the game names here (for example, in Italian they name Kirby & The Amazing Mirror "Kirby e il Labirinto degli Specchi", which is what the game was originally called). I believe in Chinese for example, for games that were localized in Chinese they use their Chinese names, but for others they use English names. It would be good to double check, in particular also the Korean version. Assuming there is no new translations, I would add a row for "memorial song" and another for "bonus song" and put their translations. Otherwise, I agree that the system ZY proposed works. I will try to find that out in the game files in the next couple days, if I forget feel free to remind me. - Gigi (talkedits) 02:33, 5 February 2023 (UTC)
If we do go through that route, then I suppose having something like "[insert game here]: Memorial Song #" would be ideal to have as well, followed by the actual translated equivalents of each game title and the Memorial Song and Bonus Song identifiers, since some translations might use a dash in place of a colon (e.g. Brazilian Portuguese). Quick question: would the "Kirby 30th Music Fest: HAL Laboratory Dream Band Song" be standalone like the other unique music tracks or would it be treated the same as the other Memorial and Bonus Songs? – Owencrazyboy17 (talk) 19:37, 5 February 2023 (UTC)
I'd say that that one should be standalone, as it has its own unique different name. -Zolerian (talk | contribs) 19:24, 12 February 2023 (UTC)

Yeah, I feel like that one has a unique enough name to be separate. Having the game be included in it as well for the dash/colon thing also seems like it could work. ---PinkYoshiFan 16:03, 22 February 2023 (UTC)

Bump ---PinkYoshiFan 16:08, 8 March 2023 (UTC)
Bump 2 ---PinkYoshiFan 16:13, 23 March 2023 (UTC)
I'm not reading all this. No, it's just redundant and not worth anything you can't see on the game pages. StarPunch (talk) 22:58, 7 April 2023 (UTC)
I agree, a separate row for every single Memorial Song (or even just every single game) makes the table incredibly bloated and just makes the actually interesting songs harder to find. I think it makes sense to go with the original suggestion of having only one row each for Memorial and Bonus songs. Typman (talk) 23:11, 7 April 2023 (UTC)
It seems like the consensus is for one row for memorial/bonus songs, does this seem good? (I put them at the top for ease of scrolling here, they can be moved to the bottom or wherever if that works better)
Kirby's Dream Buffet music titles  
Japanese American English British English French-Canadian European French Dutch Italian German Latin American Spanish Castilian Spanish Brazilian Portuguese Korean Traditional Chinese Simplified Chinese
メモリアル楽曲がっきょく
Memorial Song
Memorial Song ??? ??? ??? Brano dei ricordi
Memories track
??? ??? ??? música comemorativa
memorial song
??? 紀念樂曲1
Memorial Song
???
プレイ特典とくてん楽曲がっきょく
Play Bonus Song
Bonus Song ??? ??? ??? Brano bonus
Bonus track
??? ??? ??? música bônus
Bonus Song
??? ??? ???
Kirby's Gourmet Fest Kirby's Dream Buffet
I'm Hungry Pinker Ball! I'm a Hungry Pink Puffball! Je suis une boule rose affamée!
I am a hungry pink ball!
Je suis une boule rose affamée !
I am a hungry pink ball!
Ik ben rond en roze... en ik heb honger! Sono una palletta rosa affamata! Rosa, rund und voller Hunger!
Pink, round and full of Hunger!
¡Soy una bola rosada hambrienta! Bolinha rosa faminta!
Hungry little pink puffball!
I'm Hungry Pinker Ball!
Colorful Cute Candies Cute, Colorful Candies Adorables bonbons colorés
Adorable colorful candies
Schattige snoepjes Caramelle carine e colorate Süßes buntes Süßes
Sweet colorful Sweets
Dulces tiernos y coloridos Dulces de todas las formas y colores Docinhos deliciosos e delicados
Delicious delicate little candies
Colorful Cute Candies
Youth Athletic Meet! Working Up an Appetite Un appétit de sportif
An athlete's appetite
Sporten is goed voor de eetlust Lo sport mette fame Supersportlerappetit
Super sportsperson appetite
Abriendo el apetito Abrindo o apetite
Working up the appetite
Youth Athletic Meet!
Fun Drive with You On a Fun Drive with You Sur la route avec toi
On the road with you
Roadtrip met jou Un giro in compagnia Auf lustiger Fahrt mit dir
On a fun Drive with you
Una divertida carrera junto a ti Nosso passeio divertido
Our fun ride
Fun Drive with You
Caramel Country Western Caramels au Far West
Caramels in the Far West
Caramelcountry Country al caramello Karamell im wilden Westen
Caramel in the wild West
País de caramelo del Oeste Caramelos do Velho Oeste
Caramels of the Old West
Caramel Country Western
Jazz Band of Four Balls Rolling-Quartet Jazz Band Un quatuor de jazz qui roule
A rolling jazz quartet
Rollend jazzkwartet Quartetto (rotolante) jazz Rollendes Jazzquartett
Rolling Jazz quartet
Cuarteto de jazz rodante Quarteto redondo de jazz
Round jazz quartet
Jazz Band of Four Balls
Love Love Alivel Love, Love, Alivel Amour à Aviel
Love at Alivel
Liefde voor Alivel Love, Love, Alivel Liebe, Liebe, Ambelen
Love, Love, Alivel
Amor, amor, Alivel Amo, amo, Alivel
Love, love, Alivel
Love Love Alivel
Seven-Colored Sky Seven Colors in the Sky Sept couleurs dans le ciel
Seven colors in the sky
Zeven kleuren aan de hemel Sette colori nel cielo Sieben Farben am Himmel
Seven colors in the Sky
Siete colores en el cielo Sete cores no céu
Seven colors in the sky
Seven-Colored Sky
Winter Days Route 8 Route 8 on a Winter Day La route 8 un jour d'hiver
Route 8 on a winter day
Een winterse dag op route 8 La Route 8 in un giorno d'inverno Route 8 an einem Wintertag
Route 8 on a Winter day
Ruta 8 en un día de invierno Rota 8 em um dia de inverno
Route 8 on a winter day
Winter Days Route 8
Dance with Painting Witch A Dance with the Painting Witch Danse avec la sorcière peintre
Dance with the painter witch
Een dans met de schilderende heks Un ballo con la strega pittrice Ein Tanz mit der malenden Hexe
A Dance with the painting Witch
Un baile con la bruja pintora Uma dança com a bruxa pintora
A dance with the painting witch
Dance with Painting Witch
Colorful Pinball Prismatic Pinball Le levier prismatique
The prismatic lever
Le flipper prismatique
The prismatic pinball
Fleurige flipperkast Flipper prismatico Farbenfroher Flipper
Colorful Pinball
Pinball prismático
Prismatic pinball
Colorful Pinball
Flying in the Clouds Vol dans les nuages
Flight in the clouds
Wolkenvlucht Volando tra le nuvole Flug durch die Wolken
Flight through the Clouds
Volando entre las nubes Voando entre as nuvens
Flying through the clouds
Flying in the Clouds
Tonight's Light Up Show Tonight's Bright-Lights Show Spectacle nocturne de son et lumière
Nocturnal spectacle of sound and light
De lichtshow van vanavond Luci della sera Nächtliches Lichterspektakel
Nightly Light spectacle
Espectáculo de luces nocturno Espetáculo de luzes noturno
Nightly light spectacle
Tonight's Light Up Show
Polka Dot Cityscape Polka-Dotted Cityscape Un paysage urbain à pois
Dotted cityscape
Gestippeld stadsgezicht Una città a pois Ein gepunktetes Stadtbild
A dotted Cityscape
Paisaje urbano a lunares Paisagem urbana de bolinhas
Cityscape of polka dots
Polka Dot Cityscape
I'm Hungry Pinker Ball! Ver.2 I'm a Hungry Pink Puffball! (Ver. 2) Je suis une boule rose affamée! (ver. 2)
I am a hungry pink ball! (ver. 2)
Je suis une boule rose affamée ! (ver. 2)
I am a hungry pink ball! (ver. 2)
Ik ben rond en roze... en ik heb honger! (versie 2) Sono una palletta rosa affamata! (Ver. 2) Rosa, rund und voller Hunger! (Ver. 2)
Pink, round and full of Hunger! (Ver. 2)
¡Soy una bola rosada hambrienta! (Ver. 2) Bolinha rosa faminta! (versão 2)
Hungry little pink puffball! (version 2)
I'm Hungry Pinker Ball! Ver.2
Kirby 30th Music Fest:ハルけんドリームバンド楽曲がっきょく
Kirby 30th Music Fest: HAL Laboratory Dream Band Song
Kirby 30th Music Fest: HAL Laboratory Dream Band Song ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ??? ???
Kirby's Ultra Gourmet Memories Kirby's Ultra-Gourmet Memories Souvenirs gourmands de Kirby
Kirby's gourmet memories
Kirby's supersmulmomenten Ricordi Ultra-Gourmet di Kirby Kirbys Mega-Gourmet-Erinnerungen
Kirby's Mega-Gourmet-Memories
Recuerdos ultragolosos de Kirby Lembranças ultradeliciosas do Kirby
Kirby's ultra delicious memories
Kirby's Ultra Gourmet Memories
Elegant Afternoon Tea Time Afternoon Tea C'est l'heure du thé!
It's tea time!
C'est l'heure du thé !
It's tea time!
Kopje thee in de middag Tè pomeridiano Nachmittagstee
Afternoon tea
Té de la tarde Té de media tarde Chá da tarde
Afternoon tea
Elegant Afternoon Tea Time
---PinkYoshiFan 21:08, 30 April 2023 (UTC)
Fine by me! Though how the Memorial Song and Bonus Song titles are formatted also differs between languages -- most do "[game name]: Memorial Song #" while others like Brazilian Portuguese do "[game name] - Memorial Song #", not to mention the different linguistic game titles. Wonder if we can work those in somehow... – Owencrazyboy17 (talk) 21:37, 30 April 2023 (UTC)
That looks good to me. StarPunch (talk) 02:09, 1 May 2023 (UTC)