Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See our general disclaimer for details.

Song of Supplication

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
Song of Supplication
Various arrangements of "Song of Supplication" theme.
Details
Debut appearance Kirby Star Allies (2018)
Last appearance Kirby's Dream Buffet (2022)
Other appearance(s) Kirby Fighters 2
Composer(s) Hirokazu Ando
 This box: view  talk  edit 

The "Song of Supplication" is a theme from Kirby Star Allies commonly associated with The Three Mage-Sisters. It was composed by Hirokazu Ando.

Game appearances[edit]

Kirby Star Allies[edit]

The "Song of Supplication" first appears in this game, as the boss battle theme for Francisca and Flamberge, as well as the first phase of The Three Mage-Sisters when they are fought in Heroes in Another Dimension. This version can be found as Track 51 in the Kirby Star Allies Jukebox.

A rock arrangement of the "Song of Supplication" also plays during Zan Partizanne's boss battle. It is called 忘らるる閃光のライトニング (Wasuraruru Senkō no Raitoningu; "Forgotizanne Flash of Lightning"). The song's title is a pun on "Partizanne" (Parurutizānu in Japanese), and "forgotten" (wasuraruru), referencing Hyness' tendency to forget her name. This version can be found as Track 57 in the Jukebox.

Another arrangement of part of the "Song of Supplication" appears as the Dream Friend fanfare of The Three Mage-Sisters. The jingle is named 三魔官シスターズ、恩義を…返す! (San Ma-kan Shisutāzu, Ongi o… Kaesu!; "The Three Mage-Sisters… Repay Their Debt!"). This version can be found as Track 141 in the Jukebox.

The theme of the "Let Them Know We're Happy" Celebration Picture is also a slow remix of the "Song of Supplication". This version can be found as Track 229 in the Jukebox.

Lastly, Void Termina's theme, "Suite: The Star-Conquering Traveler", combines an arrangement of the "Song of Supplication" with "Green Greens".

Kirby Fighters 2[edit]

The original "Forgotizanne Flash of Lightning" reappears in Kirby Fighters 2 as a normal theme of Jambastion Entrance. A new remix of it can also be found as the stage's Secret Song, being unlocked at Fighters Rank 60.

Kirby's Dream Buffet[edit]

The original version of "Forgotizanne Flash of Lightning," named Kirby Star Allies: Memorial Song 2 in-game, is unlocked for potential use during races and Free Rolling upon reaching Gourmet Rank 97.

Other appearances[edit]

In The Sound of Kirby Café 2, the theme is combined with "Passion of the Tridental-Flashing Priestesses" for a light pop-styled theme called "Smile-Sisters & Gentlemen", arranged by Megumi Ohara.

Lyrics[edit]

The lyrics are found in the pause Special Pages of VS Francisca, Flamberge and Zan Partizanne during their battles in The Ultimate Choice (Infernal Crisis and Soul Melter only). It should be noted that, much like The Noble Haltmann, these lyrics are only implied, and never sung directly in-game.

In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
In spite of all, hear our plea! In spite of all, all alone!
In spite of all, we reconcile! In spite of all, we pass the trial!
In spite of all, hear us three! We beg of thee! We beg of thee!


In spite of all, we sing to you!
Please hear our pleas and help us too!
In spite of all, sadness rose!
In spite of all, yearning grows!


We call to you! We dream of you!
In spite of all, this all is true!


In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
In spite of all, it would seem...
in spite of all, we're but a dream.


Hear our plea, you must! (You must!)
Please return our hearts to us!

だけどでも つめたく だけどでも はげしく
dakedo demo tsumetaku dakedo demo hageshiku
In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
だけどでも いのる だけなの
dakedo demo inoru dakena no
In spite of all, we just pray!
だけどでも さみしい だけどでも あいたい
dakedo demo samishī dakemo demo aitai
In spite of all, lonely as snow! In spite all, we want to meet!
だけどでも いのる Three Prayers
dakedo demo inoru Three Prayers
In spite of all, we do our Three Prayers!


それでも うたう あのひとへの
sore demo utau ano hito e no
In spite of all, we sing to you!
この きもちよ とどいてねぇ KA MI SA MA!
konoki mochi yo todoi tene KA MI SA MA!
Please receive our feelings, Dear God!


だけどでも せつなく だけどでも こがれる
dakedo demo setsunaku dakedo demo kogareu
In spite of all, sadness rose! In spite of all, yearning grows!
けど おもうのはねぇ あなただけ なのよ
kedo omō no wane anata dakena no yo
But all we think about is you!


だけどでも つめたく だけどでも はげしく
dakedo demo tsumetaku dakedo demo hageshiku
In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
だけどでも はかないの わたしたち
dakedo demo hakanai no watashi-tachi
In spite of all, we're but a dream…


ねぇ いのるだけなの (ねぇ いのるだけなの)
ne inoru dakena no (ne inoru dakena no)
Hey, is all we can do just praying? ×2
わたしたちの ハート とどいてよ
watashi-tachi no hāto to doite yo
Please receive our hearts!

(Note: Some translations are borrowed from the official Chinese and English lyrics.)

Quoi qu'il en coûte / Froides commes l'hiver
Quoi qu'il en coûte / Dures comme le fer
Quoi qu'il en coûte / Toutes trois unies
Quoi qu'il en coûte / Nous payons le prix
Quoi qu'il en coûte / Nous te servons


Entends nos voix / Nous t'en prions !


Quoi qu'il en coûte / Nous t'en prions
Aide tes enfants / Agis, réponds !


Malheur, tristesse / Chagrin, détresse
Un monde sombre / Te tend les bras
Quoi qu'il en coûte / Nous serons là !


Quoi qu'il en coûte / Froides comme l'hiver
Quoi qu'il en coûte / Dures comme le fer
Rêves insensé / Presque avéré...


Entends notre appel (Aide-nous !)
Trouve nos cœurs et rends-les-nous !

Ondanks alles, door merg en been! Ondanks alles, hard als steen!
Ondanks alles, stuur ons niet heen! Ondanks alles, totaal alleen!
Ondanks alles, verzoening! Ondanks alles, genoegdoening!
Ondanks alles, hoor ons gesmeek! Laat ons toch niet in de steek!


Ondanks alles, dit lied voor jou!
Wees onze redding, laat ons niet in de kou!


Ondanks alles, nog steeds verdriet!
Ondanks alles, moois in het verschiet!
We roepen jou, zelfs in onze dromen!
Ondanks alles, laat ze uitkomen!


Ondanks alles, door merg en been!
Ondanks alles, hard als steen!
Ondanks alles, een conclusie...
Ondanks alles, slechts een illusie.


Hoor ons verzoek, ons begeren! (Ons begeren!)
En laat de harten wederkeren!

Questa è la nostra supplica, fredda come il ghiaccio, dura come la roccia!
Questa è la nostra supplica, a te ci rivolgiamo, in solitudine ti invochiamo.
La prova superiamo in tre ricongiunte, a te ci prostriamo!


Questa é la supplica che a te rivolgiamo, aiutaci e conduci tutte noi per mano.
Nella nostra supplica, cresce la tristezza. Nella nostra supplica, aumenta la mestizia.


Ti invochiamo e ti sogniamo.
Nella nostra supplica, il tuo regno inizia.


Questa è la nostra supplica, fredda come il ghiaccio, dura come la roccia, un sogno, un incanto.


Odi la nostra supplica e lasciaci il nostro cuore affranto.

A tus pies, frías cual hielo, duras cual acero
At your feet, cold as ice, hard as steel
A tus pies, oye nuestro ruego, es muy sincero
At your feet, hear our plea, it's very sincere
A tus pies, las tres unidas nos ponemos a prueba
At your feet, the three of us put ourselves to the test
A tus pies, te servimos con el precio que conlleva
At your feet, we serve you with the price it takes


A tus pies, escucha nuestra plegaria,
At your feet, hear our plea,
Ayuda a tus siervas con tu fuerza milenaria
Help your servants with your millenary power
A tus pies, invadidas por la tristeza
At your feet, invaded by sadness
A tus pies, aspiramos a la grandeza
At your feet, we aspire to greatness


Te juramos devoción eterna
We promise you eternal devotion
A ti, que eres quien nos gobierna
To you, that is who governs us


A tus pies, frías cual hielo, duras cual acero
At your feet, cold as ice, hard as steel
A tus pies, aunque le pongamos empeño
At your feet, even if we put effort
A tus pies, no somos sino un mero sueño
At your feet, we're only but a mere dream


Te lo rogamos, evita que caigamos en el olvido
We beg you, prevent us from falling into oblivion
Devuélvenos el corazón que hemos perdido
Return to us the heart that we've lost

하지만 차갑게, 하지만 격렬하게,
hajiman chagabge, hajiman gyeoglyeolhage,
하지만 기도할 뿐!
hajiman gidohal ppun!
하지만 외로워, 하지만 보고싶어,
hajiman oelowo, hajiman bogosip-eo,
하지만 기도하는 Three prayers.
hajiman gidohaneun Three prayers.


그래도 그 사람을 위해 노래하지.
geulaedo geu salam-eul wihae nolaehaji.
하지만 이 마음을 몰라주는 SIN I SI YEO!
hajiman i ma-eum-eul mollajuneun SIN I SI YEO!
하지만 애절하게, 하지만 동경하지.
hajiman aejeolhage, hajiman dong-gyeonghaji.
하지만 언제나 당신 생각뿐!
hajiman eonjena dangsin saeng-gagppun!


하지만 차갑게, 하지만 격렬하게,
hajiman chagabge, hajiman gyeoglyeolhage,
하지만 허전한 우리 마음.
hajiman heojeonhan uli ma-eum.
그저 기도할 뿐(그저 기도할 뿐)
geujeo gidohal ppun(geujeo gidohal ppun)
우리의 마음이 전해지기를.
uliui ma-eum-i jeonhaejigileul.

儘管,寒冷如冰!儘管,堅硬如石!
jǐn guǎn, hán lěng rú bīng! jǐn guǎn, jiān yìng rú shí!
但是,聽我們祈禱!
dàn shì, tīng wǒ men qí dǎo!
儘管,寂寞如雪!儘管,只求相見!
jǐn guǎn, jì mò rú xuě! jǐn guǎn, zhǐ qiú xiāng jiàn!
但是,請聽我們三個祈禱!
dàn shì, qǐng tīng wǒ men sān gè qí dǎo!


即便如此,我們歌唱,
jí biàn rú cǐ, wǒ men gē chàng,
神啊,請把我們的心聲傳遞給那個人!
shén a, qǐng bǎ wǒ men de xīn shēng chuán dì gěi nà gèrén!
儘管痛苦,儘管渴望!
jǐn guǎn tòng kǔ, jǐn guǎn kě wàng!
但是,所念所想,皆是你! dàn shì, suǒ niàn suǒ xiǎng, jiē shì nǐ!


儘管,寒冷如冰!儘管,堅硬如石!
jǐn guǎn, hán lěng rú bīng! jǐn guǎn, jiān yìng rú shí!
但是,我們不會停止!
dàn shì, wǒ men bù huì tíng zhǐ!
沒錯,我們只是祈禱!(沒錯,我們只是祈禱!)
méi cuò, wǒ men zhǐ shì qí dǎo! (méi cuò, wǒ men zhǐ shì qí dǎo!)
請聽到我們的心聲哦。
qǐng tīng dào wǒ men de xīn shēng ó.

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning
Japanese Prayer song to God
-
Traditional Chinese 致神的祈禱
zhì shén de qí dǎo
Prayer to God
Simplified Chinese 致神的祈祷
zhì shén de qí dǎo
Dutch Smeekgebed Supplication
French Supplique des mages Supplication of the Mages
German Ein flehend Gesuch A pleading Request
Italian Supplica Supplication
Korean Prayer song to God
-
Spanish Súplica de las tres magas Supplication of the Three Mages