On Friday, April 19, 2024 at 10:00 PM New York time, all OpenWiki Project sites will be undergoing scheduled maintenance for about 2 hours. Expect read-only access and brief periods of downtime.

Song of Supplication: Difference between revisions

From WiKirby, your independent source of Kirby knowledge.
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
m (splitting the original Japanese and Japanese translation into separate tabs)
Line 35: Line 35:
</tab>
</tab>
<tab name="Japanese">
<tab name="Japanese">
''だけどでも つめたく  だけどでも はげしく (In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!)''<br>
''だけどでも つめたく  だけどでも はげしく''<br>
''だけどでも いのる だけなの (In spite of all, we just pray!)''<br>
''だけどでも いのる だけなの''<br>
''だけどでも さみしい  だけどでも あいたい (In spite of all, lonely as snow! In spite all, we want to meet!)''<br>
''だけどでも さみしい  だけどでも あいたい''<br>
''だけどでも いのる Three Prayers (In spite of all, we do our Three Prayers!)''
''だけどでも いのる Three Prayers''


''それでも うたう あのひとへの (In spite of all, we sing to you!)''<br>
''それでも うたう あのひとへの''<br>
''この きもちよ とどいてねぇ KA MI SA MA! (Please receive our feelings, Dear God!)''
''この きもちよ とどいてねぇ KA MI SA MA!''


''だけどでも せつなく  だけどでも こがれる (In spite of all, sadness rose! In spite of all, yearning grows!)''<br>
''だけどでも せつなく  だけどでも こがれる''<br>
''けど おもうのはねぇ あなただけ なのよ (But all we think about is you!)''
''けど おもうのはねぇ あなただけ なのよ''


''だけどでも つめたく  だけどでも はげしく (In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!)''<br>
''だけどでも つめたく  だけどでも はげしく''<br>
''だけどでも はかないの わたしたち (In spite of all, we're but a dream…)''
''だけどでも はかないの わたしたち''


''ねぇ いのるだけなの (ねぇ いのるだけなの) (Hey, is all we can do just praying? ×2)''<br>
''ねぇ いのるだけなの (ねぇ いのるだけなの)''<br>
''わたしたちの ハート とどいてよ (Please receive our hearts!)''
''わたしたちの ハート とどいてよ''
</tab>
<tab name="Japanese translation">
''In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!''<br>
''In spite of all, we just pray!''<br>
''In spite of all, lonely as snow! In spite all, we want to meet!''<br>
''In spite of all, we do our Three Prayers!''


(Notes: Some translations are borrowed from the official Chinese and English lyrics.)
''In spite of all, we sing to you!''<br>
''Please receive our feelings, Dear God!''
 
''In spite of all, sadness rose! In spite of all, yearning grows!''<br>
''But all we think about is you!''
 
''In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!''<br>
''In spite of all, we're but a dream…''
 
''Hey, is all we can do just praying? ×2''<br>
''Please receive our hearts!''
 
(Note: Some translations are borrowed from the official Chinese and English lyrics.)
</tab>
</tab>
</tabs>
</tabs>

Revision as of 13:25, 4 April 2021

Song of Supplication
The final section of Song of Supplication and the loop.
Details
Debut appearance Kirby Star Allies (2018)
Last appearance Kirby Fighters 2 (2020)
Composer(s) Hirokazu Ando
 This box: view  talk  edit 

"Song of Supplication" is the boss battle theme of Francisca and Flamberge (and the first phase of The Three Mage-Sisters) in Kirby Star Allies. It's composed by Hirokazu Ando, and can be found as Track 51 in the Star Allies Jukebox and Track 2-15 in Kirby Star Allies: The Original Soundtrack.

Lyrics

The lyrics are found in the pause Special Pages of VS Francisca, Flamberge and Zan Partizanne during their battles in The Ultimate Choice (Infernal Crisis and Soul Melter only). It should be noted that, much like The Noble Haltmann, these lyrics are only implied, and never sung directly in-game.

In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
In spite of all, hear our plea! In spite of all, all alone!
In spite of all, we reconcile! In spite of all, we pass the trial!
In spite of all, hear us three! We beg of thee! We beg of thee!

In spite of all, we sing to you!
Please hear our pleas and help us too!
In spite of all, sadness rose!
In spite of all, yearning grows!

We call to you! We dream of you!
In spite of all, this all is true!

In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
In spite of all, it would seem
in spite of all, we're but a dream…

Hear our plea, you must! (You must!)
Please return our hearts to us!

だけどでも つめたく だけどでも はげしく
だけどでも いのる だけなの
だけどでも さみしい だけどでも あいたい
だけどでも いのる Three Prayers

それでも うたう あのひとへの
この きもちよ とどいてねぇ KA MI SA MA!

だけどでも せつなく だけどでも こがれる
けど おもうのはねぇ あなただけ なのよ

だけどでも つめたく だけどでも はげしく
だけどでも はかないの わたしたち

ねぇ いのるだけなの (ねぇ いのるだけなの)
わたしたちの ハート とどいてよ

In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
In spite of all, we just pray!
In spite of all, lonely as snow! In spite all, we want to meet!
In spite of all, we do our Three Prayers!

In spite of all, we sing to you!
Please receive our feelings, Dear God!

In spite of all, sadness rose! In spite of all, yearning grows!
But all we think about is you!

In spite of all, cold as ice! In spite of all, hard as stone!
In spite of all, we're but a dream…

Hey, is all we can do just praying? ×2
Please receive our hearts!

(Note: Some translations are borrowed from the official Chinese and English lyrics.)

Relations to other themes

Names in other languages

Language Name Meaning
Japanese Prayer song to God
-
Traditional Chinese 致神的祈禱
zhì shén de qí dǎo
Prayer to God
Simplified Chinese 致神的祈祷
zhì shén de qí dǎo
Dutch Smeekgebed Supplication
French Supplique des mages Supplication of the Mages
German Ein flehend Gesuch A pleading Request
Italian Supplica Supplication
Spanish Súplica de las tres magas Supplication of the Three Mages